- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
專(zhuān)業(yè)翻譯公司對翻譯能力的認識
Unitrans世聯(lián)
翻譯活動(dòng)的發(fā)生是會(huì )涉及到我們的心智的,較為復雜且獨特,所以,翻譯能力的存在,必然需要結合各種技能、知識、語(yǔ)言和認知。而界定翻譯能力,國內外的很多學(xué)者都紛紛展開(kāi)研究。有人分別將翻譯能力分成這樣幾種,分別是轉換、文化、題材、語(yǔ)言和語(yǔ)篇。下面專(zhuān)業(yè)翻譯公司分享一下對翻譯能力有哪些認識。
對于翻譯能力的獲得過(guò)程,有西班牙某大學(xué)專(zhuān)門(mén)對此進(jìn)行了一個(gè)評估專(zhuān)項研究,特別界定了這樣幾個(gè)方面,為:職業(yè)能力、決策能力、轉換能力、心理生理能力、語(yǔ)言外能力以及雙語(yǔ)交際能力6個(gè)方面。專(zhuān)業(yè)翻譯公司認為,除此之外,翻譯能力還應該體現在對自我的一個(gè)評估方面、策略方面以及文本和語(yǔ)言的使用方面。
1611Q33D010-194M
當然,對此不同學(xué)者是有著(zhù)不同的想法和認識的,比如:王樹(shù)槐把翻譯能力歸納為工具、策略、人格協(xié)調、思維、文化、語(yǔ)用語(yǔ)篇語(yǔ)言等幾個(gè)方面。而苗菊則從交際、語(yǔ)言和認知3個(gè)方面去分析,最終認為翻譯能力應該劃分為3個(gè)方面,即:語(yǔ)言能力、交際能力和認知能力。
可以看出的是,雖然不同學(xué)者有著(zhù)不同的觀(guān)點(diǎn),對翻譯能力也有著(zhù)不同的認識,但其中是存在相似和相同的地方的。專(zhuān)業(yè)翻譯公司指出,思維和認知兩個(gè)能力其實(shí)就相當于生理心理能力。而轉換能力則體現在主體能力、文本、語(yǔ)言和交際等幾個(gè)方面。所以,對翻譯能力的培養教學(xué)要體現在操作、專(zhuān)業(yè)知識翻譯、雙語(yǔ)能力、策略等接方面。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。