- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
藥品說(shuō)明書(shū)翻譯怎么進(jìn)行
Unitrans世聯(lián)
平時(shí)有個(gè)頭疼腦熱,感冒發(fā)燒的,不是非常嚴重,好多人都是自己去藥店拿點(diǎn)藥,省去了跑醫院的時(shí)間和精力。專(zhuān)業(yè)翻譯公司這個(gè)時(shí)候藥品說(shuō)明書(shū)就現在非常重要,尤其是一些用法用量、注意事項等,所以藥品說(shuō)明書(shū)翻譯要格外注意小心,這都是關(guān)于生命安全的大事。
藥品說(shuō)明書(shū)翻譯的內容應包括藥品的品名
規格、生產(chǎn)企業(yè)、藥品批準文號、產(chǎn)品批號、有效期、主要成分、適應癥或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應和注意事項,中藥制劑說(shuō)明書(shū)還應包括主要藥味(成分)性狀、藥理作用、貯藏等。
藥品說(shuō)明書(shū)能提供用藥信息,是醫務(wù)人員、患者了解藥品的重要途徑。
說(shuō)明書(shū)的規范程度與醫療質(zhì)量密切相關(guān)。藥品說(shuō)明書(shū)旨在讓大家了解產(chǎn)品功能、使用方法等,藥品說(shuō)明書(shū)由于關(guān)乎健康問(wèn)題,因此藥品說(shuō)明書(shū)翻譯不容忽視。深圳翻譯公司要求我們的翻譯譯員在進(jìn)行藥品說(shuō)明書(shū)翻譯時(shí)應當對其藥品的有整體的了解,這樣,在翻譯藥品的時(shí)候我們才能做到心中有數,才能做到翻譯精準無(wú)誤。
翻譯藥品說(shuō)明時(shí):要注意藥品的規格、貯藏時(shí)間、包裝、有效日期和批發(fā)文號。
藥品的規格、貯藏時(shí)間、包裝、有效日期和批發(fā)文號屬于藥品說(shuō)明的外在信息。雖然這些信息與藥品的本質(zhì)內容相差甚大,但仍需譯者高度重視。規格上清楚表明了其每一粒的含量,因此,使用過(guò)多必然為患者的身體埋下隱患;
貯藏時(shí)間和有效日期雖然對多數人來(lái)說(shuō)是個(gè)無(wú)關(guān)緊要的數字,但若是翻譯或標明錯誤,后果不堪設想;包裝和批發(fā)文號相對簡(jiǎn)單,只是一個(gè)簡(jiǎn)要的說(shuō)明;另外,批發(fā)文號還具有淺層次的法律性質(zhì)。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:電力行業(yè)翻譯有什么需要特別注意的
- 下一篇:中醫文獻究竟應該怎么翻譯