- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
稱(chēng)謂語(yǔ)的翻譯介紹
Unitrans世聯(lián)
在翻譯文體學(xué)中,“受限”與“選擇”的區分十分重要,“受限”指由于兩種語(yǔ)言系統的差異而在翻譯時(shí)必須采用轉換盒調節手法“選擇”指非強制性的變化,變化源于譯者的個(gè)人風(fēng)格和喜好,“選擇”屬于文體學(xué)范疇,需要譯者重點(diǎn)關(guān)注。
人稱(chēng)的翻譯在對與人名處理,主要采用三種做法:一是采用音譯。源文本中人物眾多,大多數人物名字都含有時(shí)代象征,所以這種情況最好是采用音譯,漢語(yǔ)拼音外加英文夾住。
二是采用調適翻譯法,調適指改變源語(yǔ)語(yǔ)義和視角的翻譯法,“當采用直譯甚至轉換方法,可以譯出語(yǔ)法正確的話(huà)語(yǔ),但他在目標語(yǔ)種卻被視為不恰當,不地道或糟糕時(shí)”則采用調適進(jìn)行翻譯。
三是采用借詞法,在翻譯人名時(shí),如果只采用了漢語(yǔ)拼音來(lái)音譯,未將其言外之意譯出,讓西方讀者很難弄清人物身份,增加了閱讀難度。
以上就是世聯(lián)翻譯公司為大家介紹的有關(guān)稱(chēng)謂語(yǔ)翻譯的介紹。世聯(lián)北京翻譯公司能夠處理各種類(lèi)系翻譯服務(wù),如果您有任何翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線(xiàn)客服人員聯(lián)系,或者是撥打我們的
服務(wù)熱線(xiàn):010-64809262 http://www.xywsb.com/.
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的
翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,
北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。