- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
馬來(lái)西亞火車(chē)站中文翻譯鬧笑話(huà)
Unitrans世聯(lián)
世聯(lián)北京翻譯公司表示,火車(chē)站屬于公共場(chǎng)所,人來(lái)人往,對于一些警示標語(yǔ)翻譯工作更是應該嚴格審查,近日,一網(wǎng)友在馬來(lái)西亞火車(chē)站發(fā)現一處中文翻譯出了大笑話(huà),火車(chē)站禁煙牌的中文翻譯應該是“禁止吸煙”但是變成了“輦寨柲捈”字樣的火星文,讓人琢磨不透,被網(wǎng)友評選為“大馬本年度最佳翻譯獎”。
馬來(lái)西亞火車(chē)站“禁止吸煙”的標語(yǔ)是用四國語(yǔ)言來(lái)書(shū)寫(xiě)的,英文“No Smoking”,還有馬來(lái)文“Dilarang Merokok”沒(méi)有出錯,還有上面的淡米爾文也沒(méi)有出現錯誤,唯獨華文翻譯教人哭笑不得。
此次翻譯出錯事件在網(wǎng)上引起熱烈的爭論,網(wǎng)友一致的疑點(diǎn)就是馬來(lái)當局是通過(guò)什么方式翻譯的呢,就算是谷歌翻譯,也不會(huì )有太大的出入?

1611RXO250-15055
翻譯出錯的照片網(wǎng)上大肆流行,有網(wǎng)民表示“幸好有英文在上面,要不然那幾個(gè)字我都不知道是禁止吸煙”。
有人通過(guò)字典查出了這四個(gè)字,“輦寨柲捈”“輦”(發(fā)音為Nian第三聲),“寨”(Zhai第四聲),柲(Bie第二聲)的意思則是拗或手推物!皰肌蹦(Tu第二聲)的意思是橫引或銳;
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的
翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,
北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。