- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
苗族民歌翻譯后的優(yōu)美與詩(shī)意
Unitrans世聯(lián)
苗族是一個(gè)具有5000多年悠久歷史的民族,是和猶太人一樣經(jīng)受苦難堅強生活的民族。苗族人喜歡載歌載舞,習慣用歌聲來(lái)記載歷史。苗族的民歌分為情歌、酒歌、悲歌、祝福歌、頌母歌、贊父歌、謳歌頌德之歌、歌頌祖國之歌、有毛主席歌等改革開(kāi)放之歌和新時(shí)代及中國夢(mèng)之歌……苗族民歌豐富,內容涉廣,內涵深刻,富有詩(shī)意,是珍貴的優(yōu)秀的民間文學(xué)。
現在我們來(lái)分享苗家一首民歌的漢語(yǔ)翻譯吧,欣賞它的優(yōu)美,品讀它的詩(shī)意……
如中國苗族作家、國家民委中國少數民族電影工程劇本部簽約編劇劉吉賢龍老師在他的短篇小說(shuō)《遙遠的柳旁村戀人》中這樣寫(xiě)道:
“她的名字叫鷗(苗名),是柳旁村當時(shí)最純潔的姑娘,那時(shí)她只有十六歲,我十八歲。我們的愛(ài)情是在我知道她的名字那時(shí)候開(kāi)始的。我們相識的地方叫岸供村。岸供村舉行球賽,跳蘆笙舞。那是一個(gè)夜晚。好像還有一點(diǎn)月亮。我們在岸供村的一個(gè)小山頂上相遇。彼此停住了腳步。彼此素不相識。但彼此是有感覺(jué)的。
我說(shuō):能陪我聊聊嗎?
她說(shuō):沒(méi)時(shí)間,不好意思。
我擋在她面前。輕輕地唱了一支苗歌: 米多跟伙耨,
舎多丂盟嚀,
舎勝一檔賞!
譯:
不敢奢求一定要得到你,
只想得到你的幾句話(huà)去回憶,
也算是有你陪我過(guò)半個(gè)輩子了!
她感動(dòng)含羞地點(diǎn)點(diǎn)頭。說(shuō):你怎么會(huì )唱這好聽(tīng)的歌!
我說(shuō):這首歌是來(lái)自我的心肺的!
她說(shuō):你教我唱苗歌,好嗎?
我說(shuō):好!”
筆者品讀苗家民歌:苗家民歌是來(lái)自于心靈深處之歌,是用心、用情、用愛(ài)表達出來(lái)民歌。苗族民歌是一種文化,又是珍貴的民間文學(xué),我們應該多去苗族地區走一走看一看,向苗族人民學(xué)習,向苗鄉侗寨的土地學(xué)習。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的
翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,
北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。