手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

公司名稱(chēng)翻譯和品牌名稱(chēng)翻譯的意義

Unitrans世聯(lián)

    隨著(zhù)市場(chǎng)經(jīng)濟深入發(fā)展、企業(yè)國際化步伐越來(lái)越快,公司名稱(chēng)翻譯或品牌名稱(chēng)翻譯也越來(lái)越普遍需求。近年來(lái),韓國企業(yè)的英文潮越來(lái)越活躍。為了順應全球化潮流,吸引海外消費者,越來(lái)越多的韓國公司不再用韓語(yǔ)名稱(chēng)(包括譯音)而改用英文名稱(chēng)。據《韓國日報》網(wǎng)站報道,在韓國證券交易所上市的715家公司中,28家已使用英文名稱(chēng);在以科技股為主的科斯達克市場(chǎng)上市的925家公司中,23家已使用英文名稱(chēng)。
 
    在日本,2006年世界500強的68家日本企業(yè)有90%以上的企業(yè)使用了以日文拼寫(xiě)為主的英文名稱(chēng)。例如日本稱(chēng)為Nippon(這個(gè)詞始于奈良時(shí)代),而不是Japan
 
    我們看看中國企業(yè)的英文名稱(chēng):
 
    總的來(lái)說(shuō),由于管理寬松,中國企業(yè)自由度大,對英文名稱(chēng)使用不太關(guān)注,使用英文名稱(chēng)的方式還比較簡(jiǎn)單。
 
    (1)拼音
 
    很多中國企業(yè)為了省事,直接以拼音形式代替翻譯名稱(chēng)。這類(lèi)企業(yè)中不乏有大型集團公司。安徽美菱股份有限公司,Meiling Co., Ltd.,古井集團,Gujing Group,長(cháng)虹集團,Changhong Electric Co., Ltd.,成都萬(wàn)貫集團,Chengdu Wanguan Group.
      有意思的是,生產(chǎn)工具、材料的江蘇飛達集團(Jiangsu Feida Group)始創(chuàng )于1991年,生產(chǎn)電子元件的安徽飛達集團(Anhui Feida Group & Co., Ltd.)1993年創(chuàng )立,二者的不僅名稱(chēng)相同,logo也是以拼音為主要標形,可能是因為非同行業(yè)才得以注冊下來(lái)。這種情況也體現了我國對英文名稱(chēng)不做管理的弊端,另外,很顯然,如果拼音太長(cháng),讀起來(lái)是非常麻煩的。
      (2)翻譯
      直接翻譯英文的企業(yè)也很多,所不同的是中英文的對應關(guān)系有直譯、意譯和音譯幾種。
      直譯:安徽海螺集團,Anhui Conch Group,阿里巴巴集團,Alibaba Group,北京飛機維修工程有限公司,Beijing Aircraft Maintenance and Engineering
      建材行業(yè)兩大央企巨頭中國建筑材料集團有限公司,China National Building Material Group Corporation (CNBM),中材集團China National Materials Group Corporation (SINOMA),都是直譯,同時(shí)使用縮寫(xiě)。中國移動(dòng)集團公司,China Mobile Communications Corporation(簡(jiǎn)寫(xiě)為China Mobile),CMCC和CM都不是正式的稱(chēng)呼,而是特殊場(chǎng)合的簡(jiǎn)稱(chēng)。這幾個(gè)企業(yè)的簡(jiǎn)寫(xiě)、縮寫(xiě)不是作為企業(yè)名稱(chēng)的,而是用在特指的場(chǎng)合,也有用于商標的。
      意譯:意譯,進(jìn)行有意義的升華、轉移等形式。如中國樂(lè )凱膠片集團公司,China Lucky Film Group Corporation.
      音譯:音譯將本企業(yè)的中文名稱(chēng)按照讀音轉化為對應的英文單詞或英文單詞的組合,如深圳奧沃國際科技發(fā)展有限公司,Shenzhen OUR International Science and Tech Co., Ltd.,
      值得指出的是,翻譯本身是一件高難度的事情,很多企業(yè)在選擇翻譯的英文名稱(chēng)的時(shí)候,難免生硬和啰唆。
      (3)音節組合詞
      由于難以找到合適的翻譯詞匯,很多企業(yè)都選用了一些明快的音節組合在一起,這些都屬于自造詞,如北京凱因生物技術(shù)有限公司,Beijing Kawin Bio-Tech Co., Ltd.,三一重工股份有限公司,SANY Heavy Industry Co., Ltd.,
      (4)縮寫(xiě)
      國內很多企業(yè)都有英文縮寫(xiě),但拿英文縮寫(xiě)作為企業(yè)名稱(chēng)的比較少。著(zhù)名的有,TCL集團股份有限公司,TCL Corporation,新奧集團,ENN Group Co., Ltd.,其中ENN是英文單詞Energy(能源)和Innovation(創(chuàng )新)組合的新詞“Ennovation”開(kāi)頭字母的縮寫(xiě),完全是自造詞,并不是根據名稱(chēng)縮寫(xiě)的,這是一個(gè)很特別的例子。咨詢(xún)、服務(wù)類(lèi)公司有使用縮寫(xiě)的習慣,如:和君咨詢(xún)有限公司,H&J Consulting Co., Ltd.。
      總體看中國企業(yè)的英文翻譯:
      總體看我國企業(yè)在英文名稱(chēng)的使用上存在很多問(wèn)題。由于國家工商行政部門(mén)沒(méi)有硬性規定,只要不涉及商標領(lǐng)域,原則上企業(yè)可以非常自由的使用英文名稱(chēng),有的英文翻譯啰唆難懂,在英文的書(shū)寫(xiě)方式上也不規范,股份公司和有限責任公司的區別也比較混亂,中英文名稱(chēng)對不上。最嚴重的問(wèn)題就是給了企業(yè)打擦邊球的機會(huì ),可以不注冊商標而使用某個(gè)英文名稱(chēng),容易給消費者造成混淆。
      企業(yè)的名稱(chēng)翻譯和品牌翻譯都會(huì )影響其在市場(chǎng)上的地位。建議企業(yè)人千萬(wàn)別讓公司名稱(chēng)翻譯或品牌翻譯的缺陷成為企業(yè)品牌走向世界的絆腳石,一定為企業(yè)量身定制叫響的、提高公司檔次名字。   一個(gè)好的企業(yè)名稱(chēng)或品牌名稱(chēng)會(huì )直接影響消費者的判斷能力,而一個(gè)好的有創(chuàng )意的的外語(yǔ)名稱(chēng)也會(huì )讓消費者記憶深刻,難以忘記。這不僅僅凸顯出公司的實(shí)力,更可以提高公司檔次,給人們更多的信任感,很快與國際接軌。
      下面是北京世聯(lián)翻譯公司與大家分享的有關(guān)創(chuàng )意的公司名稱(chēng)翻譯或名牌名稱(chēng)翻譯:
      1.中文:海爵龍米
      英文:Haijue Rice
      2. 中文:水逸坊(一個(gè)陶瓷公司)
      英文:Shining Ceramics Workshop
      3. 中文:格林諾爾(生產(chǎn)亞麻籽油的公司)
      英文:Green Oil
      4. 東方金澤控股集團有限公司
      Dongfang Jinze Holding Group Co., Ltd.
      5.中文:極麥原漿(一款麥芽發(fā)酵飲料的品牌名稱(chēng))
      英文:Gemalt
      北京世聯(lián)公司是正規專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,具備15年企業(yè)名稱(chēng)或品牌名稱(chēng)的翻譯經(jīng)驗,60多個(gè)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的企業(yè)或品牌,已成為15年誠信翻譯領(lǐng)導品牌!如果您有類(lèi)似的翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與我公司在線(xiàn)客服人員聯(lián)系,咨詢(xún)電話(huà):010-64809262http://www.xywsb.com。
      Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
收藏  打印
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美