手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

北京冬奧會(huì )丨走近來(lái)自譯界的火炬手——賀軍

Unitrans世聯(lián)

  作為賽事揭幕前最重要的活動(dòng)之一,北京冬奧會(huì )火炬傳遞于2月2日至4日在北京、延慶、張家口三個(gè)賽區展開(kāi),而北京冬殘奧會(huì )火炬接力將于3月2日至4日進(jìn)行。北京冬奧會(huì )火炬手約1200名,冬殘奧會(huì )火炬手約600名。一定有人好奇,什么樣的人才能被挑選為北京冬奧會(huì )火炬手呢?
 
        據介紹,參加北京冬奧會(huì )火炬傳遞的火炬手來(lái)自各行各業(yè),大多取得過(guò)杰出成績(jì)或作出過(guò)突出貢獻,是本系統、本領(lǐng)域的代表性人物。讓周報君倍感振奮的是,就在自己身邊,就有一名火炬手呢!他就是中國外文局英文首席翻譯、博士后科研工作站導師,外文出版社英文部譯審賀軍老師。一起來(lái)認識一下他吧!
 
 
 
國際傳播事業(yè)“國家隊”首席英文翻譯
 
        賀軍是一名六零后,今年是他在我國國際傳播事業(yè)的“國家隊”中國外文局旗下最大的出版社——外文出版社工作的第37個(gè)年頭。從大學(xué)畢業(yè)后入職以來(lái),他一直從事外宣圖書(shū)的翻譯和審定工作。他參與定稿的英文版《習近平談治國理政》第一卷、第二卷、第三卷,《習近平談“一帶一路”》等著(zhù)作,譯文地道流暢,堪稱(chēng)“信達雅”典范。這些圖書(shū)發(fā)行到全球170多個(gè)國家和地區,廣受讀者好評,成為國內外讀者了解學(xué)習習近平新時(shí)代中國特色社會(huì )主義思想的權威讀本。
 
        為了精準表達習總書(shū)記的重要思想,同時(shí)又達到入腦入心的閱讀效果,在《習近平談治國理政》第一卷、第二卷、第三卷英文版的定稿工作中,賀軍和其他定稿專(zhuān)家一道,大膽創(chuàng )新,采取了明顯有別于其他領(lǐng)導人著(zhù)作和黨政文獻翻譯的做法,擺脫形式上的束縛,在忠實(shí)于原文的基礎上,靈活運用翻譯技巧和策略,用外國人樂(lè )于接受的方式、易于理解的表達,進(jìn)行了“再創(chuàng )作”式翻譯,使他們看得懂、喜歡看。
 
        習總書(shū)記善于引用古典詩(shī)詞、諺語(yǔ)、典故來(lái)闡述思想,展現了獨特的語(yǔ)言風(fēng)格和人格魅力。為了做到“信達雅”,賀軍在處理譯文時(shí),根據具體語(yǔ)境,靈活采用了增加注釋、補充信息、解釋性翻譯以及簡(jiǎn)化提煉等多種方式,用形式上的創(chuàng )新達到了內容上的“信達雅”,語(yǔ)言生動(dòng)鮮活,地道流暢。這種靈活自然的翻譯方法,建立在準確理解原文精神的基礎上,建立在對英文嫻熟高超的把控上,受到了國內外讀者的廣泛好評。
 
完成“不可能完成的任務(wù)”
 
        中國政府白皮書(shū)多語(yǔ)種版由外文出版社負責翻譯出版。白皮書(shū)表達中國立場(chǎng),是國際社會(huì )了解中國的重要官方窗口之一。白皮書(shū)的翻譯要求嚴苛,一是其時(shí)效性要求很高,通常從發(fā)中文初稿到翻譯出版只有2周左右的時(shí)間。二是其內容涉及領(lǐng)域廣,語(yǔ)言高度精煉濃縮,需要知識廣博、久經(jīng)實(shí)踐考驗、具備快速反應能力的高水平專(zhuān)業(yè)翻譯出版隊伍。賀軍是其中起到關(guān)鍵作用的一員。
 
        這些重要文件的翻譯工作流程較多,包括初譯、外國專(zhuān)家改稿、三遍核定稿、三審三校等。在這么短的時(shí)間內完成“不可能完成的任務(wù)”,勞動(dòng)強度可想而知,但賀軍從來(lái)沒(méi)有怨言,總是主動(dòng)加班加點(diǎn),甚至通宵達旦工作,每次都按時(shí)、高質(zhì)量完成任務(wù),從無(wú)例外。中國近年發(fā)表的白皮書(shū)英文版,他幾乎都參與了定稿工作,其中包括:《中國的民主》《中國的全面小康》《人類(lèi)減貧的中國實(shí)踐》《中國共產(chǎn)黨尊重和保障人權的偉大實(shí)踐》《全面建成小康社會(huì ):中國人權事業(yè)發(fā)展的光輝篇章》《“一國兩制”下香港的民主發(fā)展》《西藏和平解放與繁榮發(fā)展》《新疆的人口發(fā)展》《新時(shí)代的中非合作》《中國的出口管制》等等,為向世界展示中國的發(fā)展進(jìn)步和宣講中國政府的政策立場(chǎng)貢獻了力量。
 
        他在電腦桌前經(jīng)常連續工作好幾個(gè)小時(shí)不休息。除了回武漢探望年邁的父母,他幾乎從不休年假。在《習近平談治國理政》第一卷、第二卷、第三卷英文版的翻譯出版工作中,為了爭取圖書(shū)早日出版,盡快向世界系統全面地介紹習近平新時(shí)代中國特色社會(huì )主義思想,賀軍帶頭加班加點(diǎn),犧牲所有的節假日,全身心投入到翻譯定稿工作中,為該書(shū)英文版及時(shí)、高質(zhì)量出版“保駕護航”。
 
冬奧舞臺和國際傳播也有相似之處
 
        作為一名資深翻譯,賀軍長(cháng)期伏案工作、還經(jīng)常廢寢忘食,不過(guò),他也意識到身體是革命的本錢(qián),要想為國家好好工作,必須有健康的體魄。所以,盡管工作很忙,賀軍還是保持了定時(shí)運動(dòng)的習慣。下班之后,他會(huì )去附近的公園跑步,周末也會(huì )選擇和朋友打打乒乓球。
 

 
        “得知自己成為火炬手候選人之后,我做運動(dòng)更積極了,”賀軍說(shuō),“運動(dòng)可以給人帶來(lái)快樂(lè ),讓人充滿(mǎn)活力。”在他看來(lái),各國運動(dòng)員可以在北京冬奧大舞臺上相互競技,激發(fā)潛能、展示實(shí)力,精彩表現非常值得期待。而冬奧賽場(chǎng)上的同臺競技也為各國運動(dòng)員搭建了拉近距離、增進(jìn)了解、促進(jìn)友誼和團結的舞臺,“從這點(diǎn)來(lái)看,我們從事的國際傳播工作和奧運大舞臺有一定的相似之處,都是搭建人與人之間相互了解、團結協(xié)作的平臺。”他說(shuō)。
 
 
 
責任編輯:李建國
設計排版:盧一凡
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美