手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

新版“九宮格”紅綠燈沖上熱搜!還取消讀秒?公安部回應來(lái)了!

Unitrans世聯(lián)

文章轉載自  世紀君 21世紀英文報
“新版紅綠燈”沖上微博熱搜
引起網(wǎng)友熱議
圖片
 
當天
有媒體在微博發(fā)布視頻稱(chēng)
2022年新國標紅綠燈標準出臺
將采用通行規則多達8種的
“九宮格”紅綠燈
并取消紅綠燈“讀秒”
 
還有消息稱(chēng)
“新版紅綠燈”將在全國范圍內全面推廣
圖片
網(wǎng)傳圖片
 
對于“突然”要改變交通規則
不少網(wǎng)友表示“接受無(wú)能”
有人吐槽“新設計”
“過(guò)于復雜”和混亂
圖片

圖片

 

On Monday morning, a group of eight images depicting different scenarios formed by a total of nine traffic lights placed together triggered heated discussions among the public, with some criticizing the "new design" as being overly complicated and confusing.
 
The "new" rules have also sparked controversy over the "removal" of the widely popular countdown for signal changes.
 
然而,據紅星新聞報道
多地交管部門(mén)紛紛回應:
均未收到
更換“新國標”紅綠燈的通知
圖片
 
8月22日晚
《道路交通信號燈設置與安裝規范》起草單位
公安部交通管理科研所作出官方回應稱(chēng)
不存在2022年實(shí)施的“新國標”

圖片

 
However, the institute responsible for the system, the Traffic Management Research Institute of the Ministry of Public Security, issued a statement late on Monday saying there was no new national standard for traffic lights to be implemented in 2022.
 
此外
公安部交通管理科研所在回應中還指出
“取消讀秒”的規定也不存在
“讀秒器”不是國標也不是強制實(shí)行的
各個(gè)地方根據自己的實(shí)際情況可以選裝
 
而網(wǎng)上自稱(chēng)
“新國標紅綠燈設計者孫正良”的賬號
其實(shí)是有人冒用孫正良名義
并盜用個(gè)人照片
 
對此,該單位在回應中進(jìn)行了詳細說(shuō)明:
 
一、現行國家標準《道路交通信號燈設置與安裝規范》(GB14886)于2016年12月13日發(fā)布、2017年7月1日實(shí)施,至今已五年,未作修訂,不存在2022年實(shí)施的“新國標”。目前,各地在用道路交通信號燈符合現行標準,不需要進(jìn)行更換。
圖片圖源:國家標準全文公開(kāi)系統
 
The current national standard for traffic lights are in line with the guidebook titled Specifications for Road Traffic Signal Setting and Installation, which was issued in December 2016, and was rolled out in 2017, the statement said.
 
二、按照2016年標準規定,信號燈組合形式包括2種常規組合和3種特殊組合,分別適用于不同類(lèi)型的路口路段。網(wǎng)友指出的過(guò)于復雜的“九宮格”式信號燈,是特殊組合的一種,僅適用于極少數復雜路口,以減少人車(chē)沖突、保障安全暢通。
圖片
《道路交通信號燈設置與安裝規范》截圖,圖源:國家標準全文公開(kāi)系統
 
According to the statement, the complex scenarios pointed out by net users are only applicable in rare cases and would not affect normal road traffic.
 
三、該標準從未對“倒計時(shí)顯示器”作出規定,部分地方安裝倒計時(shí)顯示器,依據的是推薦性行業(yè)標準《道路交通信號倒計時(shí)顯示器》(GA/T 508-2014),可以繼續正常使用。
圖片
圖源:國家標準全文公開(kāi)系統
 
The 2016 version of the guidebook did not mention whether or not the countdowns should be used, and it was up to various regions to use if it could provide more convenience for residents.
 
四、網(wǎng)友反映的個(gè)別信號燈出現“紅綠同亮”的情況,經(jīng)排查均屬于設備故障問(wèn)題。如果因信號燈故障被抓拍,當事人可依據《道路交通安全違法行為處理程序規定》,向公安交通管理部門(mén)提出申述,核實(shí)后予以撤銷(xiāo)。
 
五、公安部交通管理科學(xué)研究所孫正良同志未認證開(kāi)設新媒體賬號、未進(jìn)行直播。網(wǎng)上有人以“新國標紅綠燈設計者孫正良”的名義進(jìn)行直播,系他人冒用孫正良名義并盜用個(gè)人照片。
 
The institute confirmed that someone had used the name and pictures of Sun Zhengliang, a staff member who works at the institute, to do a live broadcast, trying to explain the rules for the new lights but was forced to go offline 10 minutes later after being met with fierce criticism from viewers. The statement also said that Sun had not opened any social media accounts or done any live broadcast.

 

也就是說(shuō)
“新版紅綠燈”只是虛驚一場(chǎng)
“九宮格紅綠燈”早已存在
實(shí)屬《規范》中列明的特殊組合之一
而且是極少使用的組合
有嚴格的使用場(chǎng)景
并非所有現有的紅綠燈
都要替換成“九宮格紅綠燈”
 
綜合來(lái)源:央視網(wǎng),Global Times,中國日報雙語(yǔ)新聞,“公安部交通管理科研所微發(fā)布”微信公眾號,國家標準全文公開(kāi)系統
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美