- 翻譯公司資訊
-
翻譯公司淺談口譯中語(yǔ)言分析和對比研究
發(fā)布時(shí)間:2016-08-23 10:15 點(diǎn)擊:
口譯服務(wù)在翻譯行業(yè)中是很重要的一點(diǎn),口譯所涉及的問(wèn)題也是比較多的一種,涉及領(lǐng)域廣闊,口譯的科學(xué)方法論應該以語(yǔ)言分析、語(yǔ)言對比研究和邏輯分析為重要依據。接下來(lái)由世聯(lián)翻譯公司給大家介紹一下:
首先,應該了解掌握外語(yǔ)語(yǔ)言的神經(jīng)機制。實(shí)際上,掌握外語(yǔ)同掌握本族語(yǔ)的神經(jīng)機制有共同點(diǎn),但也有不同點(diǎn)。從生理角度看,本族語(yǔ)掌握過(guò)程處于大腦,聽(tīng)覺(jué)器官,言語(yǔ)器官等發(fā)育時(shí)期,掌握能指、所指和所指對象一般是同時(shí)完成的。而掌握外語(yǔ)則往往在這些器官發(fā)展發(fā)育的基礎上進(jìn)行,即使不懂某個(gè)詞,某句話(huà)的意思,成年人也可以像兒童那樣模仿,但成年人記憶外語(yǔ)的能指通常借助母語(yǔ)的所指和所指對象。
口譯翻譯中理解思維的復雜性可以從雙語(yǔ)的關(guān)聯(lián)與影響角度加以分析。學(xué)習者第一次碰到外語(yǔ)生詞時(shí),不理解其意義,第一信號刺激不能引起客觀(guān)事物的聯(lián)想,不能起第二信號刺激作用。但隨著(zhù)外語(yǔ)生詞的反復出現,與本族語(yǔ)的多次結合,學(xué)習者最終理解了其意義,了解了其所指和所指對象,形成反映客觀(guān)事物本質(zhì)的概念,這時(shí),它便成為第二信號刺激。外語(yǔ)詞與本族語(yǔ)詞結構不同,所表示的概念不同,學(xué)習者在記憶中建立的外語(yǔ)心理詞匯系統和本族語(yǔ)的心理詞匯系統也不完全對應,凡此種種造成第二信號刺激系統的差異。習得一種外語(yǔ)時(shí),成年人常與本族語(yǔ)為中介建立詞與概念的聯(lián)系,形成合成性雙語(yǔ)特點(diǎn)。合格的口譯翻譯人員應該是并列雙語(yǔ)者,即外語(yǔ)水平幾乎與母語(yǔ)相當,能夠嫻熟的掌握其工作語(yǔ)言,同時(shí)擁有相關(guān)的主題和認知知識,否則,便會(huì )出現李姐、推斷中斷,記憶缺項和表現不連貫的問(wèn)題。換句話(huà)講,口譯翻譯中言語(yǔ)鏈轉瞬即逝,第一和第二信號系統必須迅速連接運作,過(guò)長(cháng)的內部心理言語(yǔ)調整和搜尋會(huì )造成信息的流失和短缺,嚴重影響信息的完整性。
另外,研究中外口譯翻譯人員的筆記還可以發(fā)現以下現象:雖然理論上要求用譯入語(yǔ)記錄,但在聽(tīng)辨、整合和推理過(guò)程中往往會(huì )出現找不當恰當譯入語(yǔ)的情況,這時(shí),口譯翻譯人員通常使用首先呈現在大腦中的語(yǔ)言記錄相關(guān)的內容。在漢西文互譯中,由于兩種語(yǔ)言的重大差異,這種現象更為普遍。因此,從差異入手,采用對比研究的手法,或者說(shuō)從特征入手,可以進(jìn)一步完善對語(yǔ)言習得系統、語(yǔ)篇特征和不同民族思維方式的認識,促進(jìn)口譯翻譯技能的訓練和掌握。
交際是相互行為,“沒(méi)有發(fā)布者和接收者,只有相互作用的講話(huà)者,兩個(gè)交流者”聽(tīng)講的人也是講話(huà)人,而不是被動(dòng)的聽(tīng)講人,雙方的反應和交流均會(huì )對交流結果產(chǎn)生影響。交際并非單一的語(yǔ)言交際,還有費語(yǔ)言交際,如手勢、動(dòng)作、表情,甚至沉默等。交際還會(huì )受到主觀(guān)、客觀(guān)、交際環(huán)境、交際手段和語(yǔ)言詞匯的選擇、表達的順序、通道的差別等因素的影響。由此進(jìn)一步證明,交際中的各種參數處于動(dòng)態(tài)變化之中,單一語(yǔ)言的交際如此,雙語(yǔ)交際也不例外。
以上信息由世聯(lián)翻譯公司給大家提供,如果需要了解更多關(guān)于翻譯公司的信息請聯(lián)系我們。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。