- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司總結適于學(xué)生操作的簡(jiǎn)單方法
發(fā)布時(shí)間:2016-09-30 10:02 點(diǎn)擊:
掌握了翻譯的總體技巧之后,我們還應該尋求適于學(xué)生操作的更簡(jiǎn)單的方法,翻譯公司總結如以下兩點(diǎn):
直譯:是既忠于原文意思又保留原文形式的翻譯
意譯:是不受原文詞語(yǔ)的限制,不拘泥于原文句子的結構,用不同于原文的表達方式,把原文意思表達出來(lái)
翻譯是主要有以上兩種技巧結合起來(lái)的,下面由世聯(lián)翻譯公司給大家介紹一下這兩種技巧:
最重要的技巧就是能直譯就直譯,既能直譯又能意譯的以直譯為主,不能直譯的采用意譯,一般情況下直譯與意譯相結合。
一、 改變原文順序,組合漢語(yǔ)譯文
究竟如何改變原文順序,完全要根據漢語(yǔ)習慣來(lái)安排,但是也是有一定的規律可以遵循的。
二、 理解英語(yǔ)原文,拆分語(yǔ)法結構
由于英語(yǔ)語(yǔ)言具有“形合”的特點(diǎn),就是說(shuō),英語(yǔ)的句子無(wú)論多么復雜,都是通過(guò)一些 語(yǔ)法手段和邏輯手段連接起來(lái)的“象葡萄藤一樣”的結構。在翻譯句子之前,先通讀全句, 注意一邊讀一邊拆分句子的語(yǔ)法結構。
怎么拆分?
正因為英語(yǔ)語(yǔ)法結構和邏輯結構比較明顯,在理解英語(yǔ)的時(shí)候,我們可以把主句和從句拆分出來(lái),或者把主干部分和修飾部分拆分出來(lái)。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。