- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司解析商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧
發(fā)布時(shí)間:2016-11-16 16:30 點(diǎn)擊:
商務(wù)英語(yǔ)是以適應職場(chǎng)生活的語(yǔ)言要求為目的,內容涉及到商務(wù)活動(dòng)的方方面面。
商務(wù)英語(yǔ)課程不只是簡(jiǎn)單地對學(xué)員的英文水平、能力的提高,它更多地是向學(xué)員傳授一種西方的企業(yè)管理理念、工作心理,甚至是如何和外國人打交道,如何和他們合作、工作的方式方法,以及他們的生活習慣等,從某種程度上說(shuō)是包含在文化概念里的。
“商務(wù)”與“英語(yǔ)”
關(guān)于
商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習
商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習,不少人會(huì )有疑問(wèn),究竟是“商務(wù)中的英語(yǔ)”還是“商務(wù)加英語(yǔ)”,“商務(wù)”與“英語(yǔ)”兩者內部到底是什么關(guān)系?確實(shí)糾纏不清!我們的漢語(yǔ)老師曾少波就說(shuō)過(guò):“從構詞上看,‘商務(wù)英語(yǔ)’有點(diǎn)兒怪怪的--為什么這樣說(shuō)呢?道理很簡(jiǎn)單,難道你也認可了‘商務(wù)漢語(yǔ)’?”
相信大家學(xué)習語(yǔ)言的目的不會(huì )是為了研究吧?大部分人都是為了用這個(gè)語(yǔ)言工具去跟別人交流。商務(wù)英語(yǔ)的培訓也一樣,其核心在于溝通的培訓。當今的商務(wù)活動(dòng)強調人實(shí)際的商務(wù)溝通能力,能否用最準確、清晰的商務(wù)語(yǔ)言來(lái)與老板和客戶(hù)進(jìn)行溝通、交流在很大程度上決定你成功與否。當然,達到溝通的理想狀態(tài)和以“商務(wù)”為核心的這樣一個(gè)語(yǔ)言培訓過(guò)程,商務(wù)英語(yǔ)的教師應該有扎實(shí)的英語(yǔ)功底和豐富的商業(yè)背景。只有具備語(yǔ)言、商業(yè)知識、商務(wù)技能的老師,在課堂上才能傳授給學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)方面的知識,更能輔之以大量的商務(wù)知識和商務(wù)技能的講解,知識面涉及管理、貿易、法律、財會(huì )等顯示商務(wù)活動(dòng),優(yōu)秀的商務(wù)英語(yǔ)教師是“商務(wù)”的核心。
商務(wù)
寧波商務(wù)英語(yǔ)培訓
寧波商務(wù)英語(yǔ)培訓英語(yǔ)應當是在深厚的英語(yǔ)基礎上,再強調商務(wù)。戴爾把中國人的英語(yǔ)學(xué)習分為“背誦階段”和“習慣階段”,目前絕大多數學(xué)習者處在背誦階段,還沒(méi)有達到習慣階段,無(wú)法實(shí)現“習慣性而非背誦性地運用英語(yǔ)進(jìn)行交流”。這里所說(shuō)的“習慣”,并不是說(shuō),你掌握了多少的詞匯量,而是你能否做到脫口而出。在具備了這樣的“習慣”以后,就可以通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習,就可以用專(zhuān)業(yè)的商務(wù)語(yǔ)言進(jìn)行商務(wù)工作了。
商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)還是以語(yǔ)言為主。因為來(lái)這里學(xué)習的學(xué)員?本身就具有商務(wù)背景。教授給學(xué)員是如何在商務(wù)領(lǐng)域中運用英語(yǔ)是教學(xué)目的,教給學(xué)員在商務(wù)活動(dòng)中必備的英語(yǔ)詞匯、在合同、談判、信函等商務(wù)環(huán)節的英語(yǔ)運用技巧等。
“商務(wù)英語(yǔ)”是商務(wù)和英語(yǔ)的結合,在“英語(yǔ)”和“商務(wù)”兩個(gè)內容上權重是這樣的。英語(yǔ)占大約40%。在這里,英語(yǔ)的語(yǔ)言水平是基本的要求。也就是說(shuō),我們首先解決的是學(xué)員的語(yǔ)言水平問(wèn)題。幫助學(xué)員切實(shí)地提高英語(yǔ)水平。
商務(wù)英語(yǔ)的課程在提高學(xué)員水平的基礎上,進(jìn)行商務(wù)方面的培訓。其中包括今后工作中即將遇到的不同場(chǎng)景,如何和外國人合作、外國人工作的方式方法,以及他們的生活習慣等。
在世界經(jīng)濟一體化發(fā)展的趨勢下,國際商務(wù)活動(dòng)也越來(lái)越多,加上很多外企的出現,商務(wù)英語(yǔ)在各項商務(wù)活動(dòng)中的應用是必不可少的,也發(fā)揮著(zhù)重要的作用,商務(wù)英語(yǔ)有著(zhù)自己的一些語(yǔ)言特點(diǎn),在商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí)不僅要了解其語(yǔ)言特點(diǎn),還需掌握一定的商務(wù)知識,并掌握一定的商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧.
為大家總結了一些商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧:
一、一詞多義
同一個(gè)單詞,它的語(yǔ)境不同,使其得到的詞義也可千差萬(wàn)別!
二、詞類(lèi)轉譯
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的譯詞技巧就是詞類(lèi)轉譯。常見(jiàn)的有名詞與動(dòng)詞、介詞與動(dòng)詞的互相轉譯。
1.名詞與動(dòng)詞的互相轉譯:
Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs.
交關(guān)稅前,進(jìn)口貨物是由海關(guān)保管的。
2 . 介詞與動(dòng)詞的互相轉譯:
在許多場(chǎng)合下,介詞轉譯成動(dòng)詞時(shí),需要依據上下文進(jìn)行引申,具體地進(jìn)行翻譯。例如:
We should advise you to get in touch with them for your requirements.
建議你方與他們取得聯(lián)系,洽購所需商品。
三、詞義引伸
在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,某些詞在詞典上很難找到與下文有關(guān)聯(lián)的詞義是很常見(jiàn)的,如果生搬硬套的話(huà),譯出的內容往往語(yǔ)意不清,甚至導致誤解。在這種情況下,需要根據上下文和邏輯關(guān)系,從該詞固有基本含義出發(fā),進(jìn)一步加以引伸。例如:
The arrivals do not conform to the sample.
如果將arrival這個(gè)詞的詞義直接放入譯文,顯然不能正確表達原文的意義,所以需要進(jìn)一步的引申。
四、詞量增減
在商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,另一個(gè)很重要的翻譯技巧就是詞量增減。翻譯過(guò)程中要根據原文中上下文的意思、邏輯關(guān)系以及譯文語(yǔ)言句法的特點(diǎn)與表達習慣,在翻譯時(shí)有時(shí)增加一些原文中沒(méi)有出現但實(shí)際內容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語(yǔ)言表達用不著(zhù)詞。
1.增詞
根據上下文的意思,整理提供可增加動(dòng)詞、形容詞、名詞或別詞類(lèi),但在什么時(shí)候增加什么樣詞,才能恰到好處,而不超出一定界限,則需要在長(cháng)期的翻譯過(guò)程中實(shí)踐和積累。如:
All cash bonus shall be subject to income tax.
所有現金紅利,均須繳納所得稅。(根據漢語(yǔ)行文習慣,增加動(dòng)詞)
2.減詞
減詞譯法可以使譯文言簡(jiǎn)意賅,改變翻譯中逐字翻譯所造成的累贅、拖沓或不符合行文習慣,甚至產(chǎn)生歧義的現象。如:
On condition that you sign this receipt, I will pay the money.
你在收據上簽字,我就付款。
五、商務(wù)英語(yǔ)中的常用術(shù)語(yǔ)翻譯
包含大量的詞匯在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中是必然的,因此對于常見(jiàn)詞匯的精確運用在翻譯中很重要。作為商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作者就要大量的掌握這些具有商務(wù)含義的普通詞和復合詞和縮略詞語(yǔ)。
如價(jià)格常用術(shù)語(yǔ) FOB , CIF 有其特定的專(zhuān)業(yè)內容,又如C.W.O定貨付款;B/L 提貨單;L/C 信用證;C.O.D 貨到付現;W.P.A 水漬險;blue chip 藍籌股、績(jì)優(yōu)股;bad debt 呆賬,等等
商務(wù)英語(yǔ)翻譯
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在掌握一定的商務(wù)知識的同時(shí)還須遵循一定的商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧,這樣才能提升經(jīng)濟發(fā)展,真正發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)在全球經(jīng)濟發(fā)展中的重要作用。所以商務(wù)英語(yǔ)翻譯需要掌握一定的技巧。北京世聯(lián)翻譯公司作為資深的翻譯公司,多年來(lái)在商務(wù)英語(yǔ)翻譯領(lǐng)域也積累了一定的經(jīng)驗,這些技巧總結希望會(huì )對您有所幫助,選擇專(zhuān)業(yè)的翻譯公司和掌握商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧的翻譯公司才是正確的,如果有商務(wù)英語(yǔ)翻譯的需求,不如放心交給北京世聯(lián)翻譯公司。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。