手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略中高等外語(yǔ)院校的使命與作用

發(fā)布時(shí)間:2017-06-16 13:15  點(diǎn)擊:

    中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略是建設具有中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派的哲學(xué)社會(huì )科學(xué)創(chuàng )新體系的重要途徑,是實(shí)施哲學(xué)社會(huì )科學(xué)創(chuàng )新工程的重要內容之一。高等外語(yǔ)院校應認清時(shí)代賦予的使命,利用得天獨厚的學(xué)科優(yōu)勢,積極為中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略發(fā)揮思想庫、智囊團和人才庫的作用。
 
中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略的重要意義
 
      中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略,是國家文化“走出去”戰略的重要組成部分,是哲學(xué)社會(huì )科學(xué)對外開(kāi)放的重要舉措。改革開(kāi)放以來(lái),中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)研究抓住“中國走向世界”和“世界關(guān)注中國”的兩個(gè)基本特點(diǎn),以開(kāi)放促發(fā)展,不僅傳承了中國的學(xué)術(shù)傳統,并開(kāi)始與世界主要國家的哲學(xué)社會(huì )科學(xué)研究對話(huà),產(chǎn)生了一系列重要的學(xué)術(shù)成果。實(shí)施中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略,對于深入推進(jìn)哲學(xué)社會(huì )科學(xué)繁榮發(fā)展,推動(dòng)優(yōu)秀人才走向世界,進(jìn)一步擴大中國學(xué)術(shù)的國際影響力和話(huà)語(yǔ)權,增強國家文化軟實(shí)力,增進(jìn)國際理解,具有十分重要的意義。
 
高等外語(yǔ)院校是“走出去”戰略實(shí)施的主力軍中的核心
 
      語(yǔ)言教育是基礎、文化交流是途徑、傳媒宣傳是手段、哲學(xué)社會(huì )科學(xué)研究是核心,這是世界主要國家向外傳播自己的文化和觀(guān)念的基本經(jīng)驗。中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略中學(xué)術(shù)承載著(zhù)服務(wù)國家整體發(fā)展戰略的重大使命,高校是我國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)研究的主力軍。高校的哲學(xué)社會(huì )科學(xué)研究人才密集、力量雄厚、學(xué)科齊全,從事教學(xué)科研的人數占全國的85%以上。高等外語(yǔ)院校作為多種語(yǔ)言的聚集地、多元文化的交匯處,是國家哲學(xué)社會(huì )科學(xué)人才培養、文化傳播以及對外合作和交流的主陣地之一。實(shí)施“走出去”戰略,高等外語(yǔ)院校具有不可替代的、獨特的優(yōu)勢,特別是與非通用語(yǔ)國家政治、經(jīng)濟、文化交流等方面更顯得得天獨厚。
 
      因此,實(shí)施中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略,高校是主力軍,外語(yǔ)院校是主力軍中的核心。高等外語(yǔ)院校責無(wú)旁貸地要充分發(fā)揮其在哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“走出去”戰略中的優(yōu)勢,擔當起推動(dòng)中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)發(fā)展創(chuàng )新的歷史使命,為世界文化的發(fā)展和交流作出應有的貢獻。
 
高等外語(yǔ)院校的雙重使命與重要任務(wù)
 
       高等外語(yǔ)院校發(fā)展時(shí)必須直面未來(lái)的戰略需求,找準自身定位、明確發(fā)展方向,積極承擔“把世界介紹給中國”和“把中國介紹給世界”的雙重使命,為建設好具有中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派的哲學(xué)社會(huì )科學(xué)創(chuàng )新體系和實(shí)施哲學(xué)社會(huì )科學(xué)創(chuàng )新工程作出更多的貢獻。
 
(一)提升全體國民的外語(yǔ)素質(zhì)和跨文化交際能力
 
        2008年北京奧運會(huì )、2010年上海世博會(huì )和廣州亞運會(huì )的成功舉辦,讓我們切身體會(huì )到:一個(gè)開(kāi)放的、發(fā)展的中國需要大批具有外語(yǔ)能力和跨文化溝通能力的國民。語(yǔ)言教育是一個(gè)長(cháng)周期的事業(yè),我們應該作出科學(xué)規劃。如通過(guò)制定國民外語(yǔ)水平計劃,科學(xué)合理地規劃大中小學(xué)外語(yǔ)教育的有序銜接,平衡各外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)布點(diǎn)與所在省份區位優(yōu)勢的協(xié)調發(fā)展,加強對公職人員、企業(yè)人員的崗位外語(yǔ)培訓,強化跨文化學(xué)習和文化研究,建設一批關(guān)于外國文化、經(jīng)濟、政治概況以及體現跨文化交流的重點(diǎn)研究課程等,以提高國民的外語(yǔ)素質(zhì)和國際視野。此外,要結合所在區域的地緣經(jīng)濟和政治發(fā)展優(yōu)勢,制定高水平外語(yǔ)人才培養規劃,培養關(guān)鍵語(yǔ)言的同聲傳譯、經(jīng)典著(zhù)作翻譯以及國際機構管理人員等高水平外語(yǔ)人才,增強此類(lèi)人員向國際機構、跨國企業(yè)的輸送。
 
(二)推動(dòng)“走出去”戰略中有關(guān)理論研究的繁榮和創(chuàng )新
 
 
       改革開(kāi)放30年來(lái),我們認識到,西方理論無(wú)助于真正解決中國問(wèn)題,當代中國學(xué)術(shù)需要的是更為中國化的本土經(jīng)驗和理論來(lái)給予解答,從而實(shí)現創(chuàng )新自身理論、凝聚社會(huì )共識、贏(yíng)得國際社會(huì )認同。有鑒于此,高等外語(yǔ)院校必須用戰略的眼光來(lái)培育和發(fā)展語(yǔ)言學(xué)科和其他學(xué)科研究的組織方式,強化問(wèn)題意識,加強與“中國崛起”和“中國轉型”兩個(gè)背景聯(lián)系比較密切的語(yǔ)言學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、史學(xué)、政治學(xué)、法學(xué)、社會(huì )學(xué)、宗教學(xué)、民族學(xué)、馬克思主義哲學(xué)等學(xué)科的應用性研究和跨學(xué)科整合研究,為中國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)創(chuàng )新體系的發(fā)展,作出自身的貢獻。
 
(三)建立完備的翻譯人才培養、研究和出版體系,提升當代中華文化的影響力
 
       在全球化的今天,語(yǔ)言文字是阻礙中國學(xué)術(shù)產(chǎn)生全球影響的制約性因素。解決這個(gè)問(wèn)題,一是要為國內一流學(xué)者成果的譯介建立國外發(fā)表平臺的通道。二是加強與國際期刊的學(xué)術(shù)交流,并積極推動(dòng)國內期刊的國際化,逐步轉變國際學(xué)術(shù)期刊的控制權威和議程設定。為此,建議著(zhù)力打造高等外語(yǔ)院校的“三個(gè)一”工程,即重點(diǎn)培育一批高水平、專(zhuān)業(yè)化的翻譯團隊,培養造就一批造詣高深的翻譯名家,產(chǎn)出一批高水平外語(yǔ)出版物,為優(yōu)秀研究成果“走出去”起到示范作用,提供有益的經(jīng)驗。此外,我們內地的翻譯、研究、出版體系,還可以聯(lián)合臺灣、香港地區及新加坡等海外華人圈的優(yōu)秀外語(yǔ)人才,翻譯和出版可以互相搭車(chē)借力,在提高翻譯質(zhì)量的同時(shí)又降低出版成本。
 
(四)積極探索國際合作研究培育模式和途徑,打造“中國經(jīng)驗”和“世界眼光”
 
        高等外語(yǔ)院校擁有國際交流與合作的天然優(yōu)勢,通過(guò)整合國際交流和科研管理資源,密切結合和創(chuàng )新國際交流與科研管理體制,有利于實(shí)現“學(xué)術(shù)研究國際化”和形成“國際話(huà)語(yǔ)權”。在新的時(shí)代使命下,需要我們積極轉變科研管理和國際交流管理的觀(guān)念,打破傳統觀(guān)念的束縛。
 
       首先,要聯(lián)合建立國際學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò )聯(lián)系機制。以建設人文社科重點(diǎn)研究基地和科研機構為核心,努力推動(dòng)與國外以及中國港澳臺地區建立深度合作關(guān)系。依托孔子學(xué)院開(kāi)展形式多樣的學(xué)術(shù)活動(dòng),面向海外學(xué)者設立中國問(wèn)題研究專(zhuān)項,推進(jìn)中國學(xué)研究。加強與境外國際組織的合作,積極參與雙邊、多邊和全球性、區域性科研合作,積極與國際主流學(xué)術(shù)組織建立工作聯(lián)系。鼓勵哲學(xué)社會(huì )科學(xué)工作者積極參加國際研究機構的工作,增強中國學(xué)者在國外主流學(xué)術(shù)刊物、學(xué)術(shù)機構中的話(huà)語(yǔ)權。其次,要善于發(fā)現交流與科研管理工作的交叉結合點(diǎn)(如國際合作研究、英文期刊等),在充分利用國際交流管理組織優(yōu)勢的基礎上,根據我國哲學(xué)社會(huì )科學(xué)發(fā)展規劃,遴選出一批具有重大研究?jì)r(jià)值和學(xué)術(shù)影響的課題,吸收國外學(xué)者參加研究。再次,要增強高等外語(yǔ)院校的科研管理部門(mén)的“大局意識”和“全球意識”。通過(guò)派出科研管理人員到國外學(xué)習交流、培訓等,強化“研究為先”的意識,加強“交流”與“研究”兩方面的工作能力建設。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美