- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成建筑領(lǐng)域中文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-01-12 09:43 點(diǎn)擊:
世聯(lián)翻譯公司完成建筑領(lǐng)域中文翻譯
1. 項目簡(jiǎn)介
1.About the Project
該項目位于紹興市城北昌安立交橋的東北角,地塊東至念佛橋河沿,南為環(huán)城河綠化帶,西側至中興路昌安立交橋下污水泵站,北至杭甬鐵路及紹鋼工人宿舍。
The project is located at the northeast of Chang’an overpass in north of Shaoxing City, east to river bank of Nian’fo Bridge, south to the green belt of the moat, west to sewage pumping station under Chang’an overpass on Zhongxing Road, north to Hangyong Railway and workers’ dorm of Shao Steel.
2. 設計立意
2. Conception of Design
生活在紹興這樣的一個(gè)人文氣息濃厚的城市里應該有著(zhù)怎樣的氛圍與情懷?現代紹興人應該如何在起居生活中延續城市的文脈?這是本設計最想探討的問(wèn)題。在總平面布置方面:①依據自然地形和按照規劃建設要求,整個(gè)小區劃分為3個(gè)部分,沿城北河布置排屋及躍層住宅;靠近昌安立交橋中興路的基地西北角布置會(huì )所及小高層單身公寓;其他均布置5~6層多層住宅。整個(gè)小區設計布局合理有序。②利用多層住宅宅間場(chǎng)地設置半地下車(chē)庫,或利用多層住宅的架空層設置汽車(chē)庫。③充分利用周邊的自然地理優(yōu)勢;并結合住宅間距和道路布置庭院綠地,營(yíng)造戶(hù)戶(hù)有景、家家有綠的小區環(huán)境。充分利用地塊內的綠化帶、河道等自然環(huán)境優(yōu)勢,營(yíng)造一個(gè)自然、親切的居住環(huán)境。結合沿河景觀(guān)與交通主干道布置小區集中綠地,構成小區活動(dòng)和景觀(guān)中心。
There should be what kind of atmosphere and sensibility, living in Shaoxing such a city with strong cultural atmosphere? How modern Shaoxing people should continue the city's context in their daily lives? This is the issue the design most willing to explore. In the aspects of general layout: ① Basing on the natural terrain and in accordance with the requirements of planning and construction, the entire plot is divided into three parts, laying townhouses and duplex dwellings along the north of city river; clubs and small high-level single apartment near the northwest corner of the base of Chang’an overpass Zhongxing Road; other 5~6 layers are arranged multi-storey residential. Design layout of the entire district is rational and orderly. ② Using the venues between multi-storey residential houses lay semi-underground garage, or using the overhead floor of the multi-storey residential lay garage. ③ Fully take advantage of the surrounding advantages of nature and geography, and combining residential space and road lay the courtyard green, create a residential environment of every household having scene, every household having green. Make full use of the Green Belt, river and other natural advantages within land, to create a natural and friendly living environment. Combine the trunk road and the landscape along river to lay a residential concentrating green space, composing community activity and landscape center.
在立面及造型設計方面:立面設計追求簡(jiǎn)潔、明快、高貴典雅;屋頂設計考慮閣樓、屋頂花園,使建筑的第五立面更加豐富;采用石材、手工面磚、涂料相結合的立面材料,構筑豐富、細致的立面形象。立面統一布置空調室外機位,以保證今后使用的立面統一協(xié)調。
In the aspect of facade and Design: the vertical design pursues simple, clean, noble and elegant; roof design considers attic, roof garden, so that the fifth elevation of the construction much richer; use the facade materials combing stone, handmade tile, paint to build a rich and detailed image of the facade. A facade unified lays the outdoor spaces of air-condition to ensure the harmonization of the future facade.
3. 項目的地域性
3. The Regionalism of Project
提到紹興,不免想到這著(zhù)名的江南水鄉,大街小巷,溪流縱橫,艄公頭戴黑色氈帽,悠然地以腳劃著(zhù)烏篷船,游人穿橋過(guò)巷,沿途賞景。2008年中國最具幸福感城市頒獎詞中這樣形容紹興:一座擁有2500年歷史的文化古城,是“沒(méi)有圍墻的博物館”、群星璀璨的“名士之鄉”,世界文豪魯迅先生的故里。這里是著(zhù)名的江南水鄉、酒鄉、橋鄉,素有“東方威尼斯”的美譽(yù),并榮獲聯(lián)合國人居獎的城市——紹興。其橋的數量是威尼斯的5.5倍,平均每1000m2就有6.3座橋。通過(guò)對紹興地區建筑的深入研究,吸取了該地區建筑風(fēng)格的精髓,延續了紹興地區的城市文脈,努力創(chuàng )造出一種既繼承傳統建筑風(fēng)格又不失時(shí)代感的住宅建筑精品。從當地的烏篷船、烏氈帽等等地方特有形象中提取靈感,著(zhù)重加強屋頂、檐口、陽(yáng)臺等細節的設計和推敲,使之散發(fā)出精致、穩重的建筑風(fēng)格;同時(shí)不失活潑、跳躍的時(shí)代氣息。
Referring to Shaoxing, you can not help but think of this famous Jiangnan Water Village, streets, streams horizon, Shaogong wearing a black hat and paddling leisurely Wu Pengchuan, visitors passing Bridge and Lane, enjoying the scenery along the route. In 2008 China's most happiness city presentation described the city of Shaoxing: one cultural and ancient city with a 2,500-year history, is a "museum without walls," starry "hometown of celebrities," the world's literary giant Mr. Lu Xun's hometown. Here is the famous Jiangnan Water Village, Alcohol Township, and Bridge Township, known as the reputation of "Oriental Venice", and awarded the UN Habitat Award, the city - Shaoxing. The quantity of the bridge is 5.5 times of Venice, there are 6.3 bridges per 1000m2 on average. Through in-depth study of the construction of Shaoxing area, draw on the essence of architectural styles in the region, continue the urban context of Shaoxing region, and strive to create boutique residential buildings both succeeding the traditional architectural style and the sense of times. Extract the image of inspiration from Wu Pengchuan and Ukrainian hat from the local so endemic, focus on strengthening the roof, cornices, balconies and other details of the design and refinement, so that exudes exquisite and stable architectural style; at the same time without losing lively and jumping flavor of the times. Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。