手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成服裝專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-03-22 08:39  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成服裝專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中文翻譯
Key player450
Abigail SebalySearching for the Imprint Movement Leaves Behind
關(guān)注于舞蹈者遺留在服裝上的痕跡,并且通過(guò)對服裝磨損的觀(guān)察和解碼,解釋舞蹈者獨特的運動(dòng)軌跡。她認為我們在肢體的活動(dòng)創(chuàng )造服裝上痕跡。 服裝上物理痕跡使形狀,重量,時(shí)間和重復之間關(guān)系的重要證據。一個(gè)特定的trace背后的故事雖然并不會(huì )經(jīng)常完全精準的指示一個(gè)符合邏輯的人體運動(dòng)方式,但是也是對于舞者生活的紀錄與刻畫(huà)。These traces are such an ordinary part of our existence that we may overlook them in both life and art 
Barbourarchive jacket
每一件archive jecket都是在講述一個(gè)關(guān)于服裝與使用者共同經(jīng)歷的一個(gè)故事。它的每款服裝都指示了特定的歷史人物和歷史時(shí)間,這些都使得Barbour的archive jacket成為了一段歷史的見(jiàn)證者。
Research
在project的開(kāi)始階段,我感興趣于人類(lèi)日常生活遺留的authentic marks 與人們對環(huán)境中痕跡的觀(guān)察.通過(guò)總結我發(fā)現, clothing as a second skin,形影不離,生活traces被紀錄下來(lái),從而講述了人們的生活故事。從而確定了主題: how can our clothing tell story of our daily life?接下來(lái)使我感興趣的問(wèn)題是,到底是什么使得衣服磨損,老化和褪色,形成traces,從而紀錄人們的life story。所以我做了一個(gè)primary research,在這個(gè)research中我制作了30件容易變形,褪色和磨損的服裝,并且穿著(zhù)每件服裝做相同的運動(dòng),通過(guò)的運動(dòng)強度和次數的改變,我發(fā)現服裝traces的產(chǎn)生主要是關(guān)于time。接著(zhù)通過(guò)primary research和second research我發(fā)現,服裝的老化過(guò)程很多時(shí)候是價(jià)值流失的過(guò)程。接下來(lái)通過(guò)對Emotional durability design的research和story telling有關(guān)的designer的資料搜集,我確定了project的方向:provides tools and materials in designing emotionally significant garments。
 
Making
Materials
在面料設計的開(kāi)始階段我要解決的主要問(wèn)題就是如何美化面料的老化過(guò)程,而不是價(jià)值流失性質(zhì)的 textile discolouration,deformation and change of surface texture。磨損:由于人體,運動(dòng)和外力的相互作用會(huì )造成面料的磨損,磨損是不可能避免的,這時(shí)只有改變面料自身經(jīng)歷磨損后的所呈現的狀態(tài)。(1.圖案的產(chǎn)生:通過(guò)分層染色和高溫積壓等方法,面料在顏色上產(chǎn)生層次,經(jīng)過(guò)磨損后面料的下層顏色得以展示形成圖案。2.質(zhì)地的改變:起球和破損是面料展現磨損的一般方式。而這幾款面料是通過(guò)質(zhì)地的改變美化面料的老化過(guò)程。本來(lái)光滑的表面出現絨毛、開(kāi)裂等等 3。形狀的改變,原本幾何形態(tài)的圖案通過(guò)人體或環(huán)境的擠壓,致使形狀跟隨人體形態(tài)和活動(dòng)動(dòng)線(xiàn)發(fā)生偏移。4對污漬的美化,污漬也是daily life遺留在我們服裝上的authentic traces,說(shuō)道污漬本身is a negative 的詞匯,但是也能講述最多的生活故事。所以我希望能夠通過(guò)設計一種材料可以展現我們生活中污漬的形態(tài)。)
Tools
磨損是造成面料老化的主要原因,所以我制造了一套更加適合于在面料上應用的工具,他們從功能上被分為兩類(lèi)
1.產(chǎn)生traces的工具
在這套工具中每一款工具的形狀都有不同的功能和用法。他們配合在research階段對于不同traces形狀質(zhì)地的不同,而在設計上產(chǎn)生了很大的區分。刮痕,破洞,起球等等,并且配合traces的大小配合人們的使用習慣進(jìn)行切割,使人們能夠更加方便的使用他們。
同時(shí)由于對于面料在磨損時(shí)產(chǎn)生質(zhì)地的變化主要是由于摩擦物的質(zhì)地,所以在tools用來(lái)摩擦面料的部分進(jìn)行了區分。
使用tools磨損面料,由于使用方法的特殊性,所以需要tools自身要有一定的重量,以加強實(shí)用性。
2.對traces形狀控制的工具
這套工具是用來(lái)改變面料經(jīng)過(guò)摩擦后產(chǎn)生的traces形狀的,把他們放在面料的背面進(jìn)行摩擦后,在面料上就會(huì )產(chǎn)生與之相對的圖案,并且這套tools可以像積木一樣自由組合圖案。
 
What does this mean?
telling這個(gè)project的意義在于建立一個(gè)wearer and garment 獨特的personal history and生活故事。時(shí)間,地點(diǎn)和人物都是significant elements of the narrative,當我們把這些故事加在garment上時(shí),衣服被賦予了ownership and uniqueness就形成了它獨特的identity。提高the relationship established between wearer and garment 的耐久性,從而減少消耗和浪費。并通過(guò)provides tools and materials in designing emotionally significant garments的方法,實(shí)現sustainable and emotional relationship with clothing。
建立和引導這一種新的服裝使用模式(運用時(shí)間或者工具改造一件在購買(mǎi)時(shí)沒(méi)有任何identity 的garment,讓這件衣服build an identity through use. tools在服裝使用中的應用給消費者提供了一個(gè)更加方便的平臺展示他們自己的identity和品位,這也是Emotional durability design的一個(gè)主要的組成部分。通過(guò)工具和面料的設計,使wearer對garment產(chǎn)生好奇和探索欲。在他們用tools改造服裝的同時(shí)建立與garment的私人情感。當wearer在clothing上添加了大量的心思時(shí)自然與他建立了故事。
conclusion
通過(guò)面料的可變化性和工具的使用,使wearer與服裝建立more emotional relevance,從而加長(cháng)服裝使用壽命,減少產(chǎn)品的跟新?lián)Q代。同時(shí)美化和加速面料的老化過(guò)程,使服裝被賦予了更多的ownership and uniqueness的同時(shí),自身的價(jià)值得以提高,無(wú)論是服裝設計上的還是服裝與使用者情感上的。 this project希望運用面料設計和對消費者使用產(chǎn)品的行為習慣的引導,實(shí)現服裝的Emotional durability design,建立種新的服裝的使用方式。the changable materials的創(chuàng )造,服裝的emotional life 創(chuàng )建以及提高the relationship established between wearer and garment 的耐久性,將會(huì )是this project的futher reflection。this project希望可以讓更多的消費者接受within short term。世聯(lián)翻譯公司完成服裝專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中文翻譯

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美