手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成帆艇宣傳內容英文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-03-23 08:45  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成帆艇宣傳內容英文翻譯
Marina Management Contracts – Myth or Panacea?
Simon J Arrol CEng FICE
Are marina management contracts profitable for the marina operator, and are they a cost-effective choice for the marina owner? What is the reality behind this much-discussed aspect of the marina industry? This article, written by an internationally renowned personality, explains the pros and cons of management contracts. It also explains how the 4th edition of The Marina Manual will be the best solution for many marina owners.
Introduction
Developers spend many years and tens of millions of dollars designing and developing their marinas, but often pay no attention to managing the marina until a few months before the opening date! This situation occurs because most developers are property developers and have little knowledge about marketing, managing, and operating a marina.
A marina management contract appears to be the panacea the developer needs to avoid a crisis, but is this really the best solution?
Some marina operators have built up a portfolio of managed marinas and believe that they will generate healthy profits. But is this profitability real, or is it a myth?
Are Marina Operators Chasing a Myth?
Many marina operators like to compare themselves to the operators of luxury hotels, but there are huge differences between hotels and marinas.
Consider a five-star hotel with annual revenues of US$50m, and a 35% GOP (gross operating profit) of $16m. For a hotel operator charging 2% of gross revenue plus 7% of GOP that represents a fee of about $2.1m per year. Room revenue might be about $35m, of which about 40% would be booked through the operator’s website earning him a 6% commission worth about $0.8m. Therefore the operator’s total fee would be nearly $3m per year. (These amounts and percentages are given just as an example, and actual figures vary widely.)
On the other hand a typical marina might have annual revenue of $3m and a GOP of $0.7m. At 5% of gross revenue plus 10% of profit, the operator’s fees in this case would be a $0.22m per year. Few berth reservations are made through websites, so the operator has little chance of boosting his income from this source. The total employment and overhead costs of an experienced manager will be at least $0.20m per year, and the contract will absorb the fulltime equivalent (FTE) of one person. In other words, the bottom line profit to the marina operator will be close to zero.
To be fair, there is one case when it does make sense for an operator to manage a marina for a low fee. This is the case when the operator is also a yacht distributor, broker, or charterer. Because he is based at the marina he will certainly achieve greater sales.
The economies of scale to be gained from an international portfolio are relatively minor. The marinas will be located far apart, and every marina will be different in terms of its design and facilities. Furthermore, every client will have different expectations, and the various languages, customs, and legal jurisdictions of an international portfolio will add to the operator’s workload.
One thing is certain but rarely admitted. It is much simpler for an operator to manage his own marina than to manage his client’s marina!
One of the arguments put forward by operators is that their brand name will increase revenue for the marina owner. There is some truth in this, but not to the same extent as in the hotel industry. Travellers invariably have a favourite brand of hotel and will chose that brand when travelling nationally and internationally (e.g. someone who likes Hilton will stay in the Dubai Hilton in preference to one of the many other excellent properties in that city).
On the other hand the typical yacht owner rarely has the opportunity to apply brand loyalty when selecting a marina for the simple reason that most cities and yachting centres have only one, or at most two or three marinas, and therefore his favourite brand is unlikely to be present. In fact there are very few marina operators who manage more than ten properties, and most of these tend to be clustered in one region.
The yacht owner’s selection criteria in order of importance are probably:
• The location of the marina relative to his place of residence or work
• The quality of the sailing waters
• The range of facilities
• The price
• The quality of management
In other words, it is only the last of the above criteria where the brand and expertise of the marina operator may influence choice.
Is the Management Contract a Panacea for the Marina Owner?
As stated earlier, many owners hire a marina operator because they do not understand the marina business, and/or they are impressed by the operator’s brand, and/or they have left it too late to organise their own management team.
Some marina owners compare marina management to hotel management, but the scale and complexity of a large hotel far exceeds that of a marina. A five-star hotel will have multiple food and beverage outlets, conferences, events, hundreds of rooms, complex mechanical, electrical, and plumbing (MEP) systems, and about 1.5 FTE employees per room. For a 300- room hotel that implies about 450 employees. The hotel team will manage this with the help of standard operating procedures (SOPs).
By comparison a typical 300-berth marina in the western world will only employ about 15 people and its core operation will be the management of the berths/slips.
A management contract means that the owner will have to surrender day-to-day control of the marina, its employees, operations, finances, and marketing. If he does try to interfere then he will probably be in breach of the terms of the management contract. The marina owner should do everything through the operator, and this requires numerous meetings that are time-consuming for both parties. Truly, it is more difficult and time-consuming for the owner to manage his marina through an operator than it is to manage the marina himself.
The extent to which an operator will increase profit is debateable, and the owner will have to pay a substantial fee. Depending on the size of the marina the management fee is likely to be in the range $100,000 - $300,000 per year, plus the travel and accommodation expenses for the operator’s visits.
The marina management contract is not a panacea for the marina owner and an alternative should be considered.
The Alternative - Management by the Owner
If a developer has the skills to design, finance, and build a complex real estate or infrastructure project costing tens or hundreds of millions of dollars then he certainly has the organizational skills to set up a marina. His action plan might look like this:
T minus 24 months            Recruit a marina manager who will be involved with the final stages of the construction and equipping of the marina. Begin marketing.
T minus 12 months            Recruit a financial controller, senior dockmaster, and (if applicable) a boatyard manager. Set up the administrative and operations systems.
T minus 6 months                     Recruit the junior employees. Begin training.
T minus zero                      The marina opens.
The administration, training, and operations can be based almost entirely on The Marina Manual, which is a complete A – Z about how to manage a marina safely and profitably. The purchase price of the manual is a tiny fraction of the cost that would otherwise be spent on employing accountants and lawyers. And The Marina Manual will save the owner’s team many months of work and headache.
It would be normal for one or more independent consultants to assist the owner with technical advice and training during the 24-month pre-opening period, but this expense will be relatively low.
By managing the marina himself the owner stays firmly in control and builds the value of his own brand, instead of the brand of the operator. And over a number of years the owner will save millions of dollars in fees.

 

Developed and proven over 20+ years across many countries, The Marina Manual is the world’s only comprehensive publication dealing with the administration, marketing, safe operation, and profitable ownership of marinas.
Lawyers, accountants, and marina industry experts have reviewed The Marina Manual. It contains almost every piece of information and every document needed for the day-to-day operation of a marina. It will save the owner’s team hundreds of hours of work and many thousands of dollars in professional fees.
A marina that adopts The Marina Manual will almost certainly enjoy a reduced insurance premium, and it will also have a sound basis for achieving ISO 9001 and ISO 14001.
The Marina Manual is written it in very clear and simple English (a Chinese translation will soon be available).
A marina director or manager can be personally liable in case of accidents on the marina. The procedures and systems in The Marina Manual are designed to protect the management team from legal liability.世聯(lián)翻譯公司完成帆艇宣傳內容英文翻譯
The Marina Manual is authored by Simon J Arrol, the “Marina Guru”, who was for many years Managing Director of Camper & Nicholsons Marinas, and was later a Director of Island Global Yachting Dubai.

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美