手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成經(jīng)濟行業(yè)英文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-03-29 08:42  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成經(jīng)濟行業(yè)英文翻譯
Li Hao Master Degree Candidate of Beijing Forestry University
Zhai Baohui Researcher of Policy Research Center of the Ministry of Housing and Urban-Rural Development
 
I. Achievements in urban and rural infrastructure construction
1. Public utilities have been developed continuously
In 2011, the total water supply volume nationwide was 51.34 billion cubic meters, increased by 1.08% from the previous year; per capita domestic water consumption reached 70.9 tons, with growth rate as high as 13.26%; water availability rate nationwide increased to 97%. Urban natural gas supply volume in 2011 was 67.88 billion cubic meters, with the growth rate being as high as 39.21%; among which 13.01 billion cubic meters were domestically consumed, increasing remarkably. Centralized heating supply area nationwide in 2011 reached 4.73 billion square meters, expanding significantly compared with the previous three years.
In 2011, urban road construction has been developed steadily throughout the country. The total length of urban road (309,000 km) and area of real road (5.63 billion m2) both increased substantially from the previous year, while the increase of per capita road area was relatively slow. Meanwhile, the length of urban water drainage pipeline (414,000 km) increased significantly in 2011, and the density of urban water drainage pipeline, which was 9.5 km per square kilometers, increased slightly compared with the previous year.
In 2011, the numbers of urban public transport vehicles in operation and taxies were respectively 413,000 and 1,002,000, showing a steady growing trend. Every 10,000 people possessed 11.8 standard buses, improved significantly compared with the previous year.
In 2011, urban garden and green area nationwide increased steadily to 2,243,000 hectares, and the number of parks (10,780) and the area of parks (286,000 hectares) were also on steady increase. Per capita park and green area was 11.8 square meters, which was on continuous increase.
2. The pace of transformation of rural dilapidated houses has been accelerated and the pilot scope has been expanded
In 2012, the central government has expanded the pilot scope of the transformation of rural dilapidated houses to cover all counties (cities, districts and banners) in the central and western regions and all counties (cities and districts) in Liaoning, Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Shandong and Guangdong provinces, aiming at the task of supporting the completion of transformation of dilapidated houses of 4 million poor rural households. In 2012, the central government allocated 31.872 billion yuan of subsidiary fund (including 3.5 billion yuan of central government budget investment) for the expansion of pilot scope of rural dilapidated house transformation.
3. Construction of affordable housing has been accelerated
During January to October, in China’s affordable housing projects, 7.22 million apartments were newly started and 5.05 million had been basically completed, finishing the “5 million apartments” task predetermined at the beginning of the year with two months in advance. To guarantee the construction of affordable housing, the state has provided a large sum of fund as support. The National Development and Reform Commission and the Ministry of Housing and Urban-Rural Development jointly allocated 42.1 billion yuan, among which 25.5 billion yuan was used to subsidize the construction of low-rent housing and the transformation of state-owned industrial and mining shanty towns, and 16.6 billion yuan was used to subsidize the construction of supporting infrastructure. In addition, the banking institutions have also intensified their loan support for the construction of affordable housing projects.
4. Nationwide urbanization rate has increased
In 2012, the proportion of urban population, namely the urbanization rate, reached 52.57%, 1.3 percentage points higher than that of the previous year. Data showed that, the proportion of the service industry to GDP in 2012 increased by 1.2 percentage points over the previous year. China’s GDP grew by 7.8% in 2012, to which the final consumption contributed 51.8%, capital formation contributed 50.4%, and net export of goods and services contributed -2.2%. With the acceleration of urbanization, GDP growth is increasingly relying on the stimulation of consumption, and urbanization is playing an increasingly important role in transforming the way of economic development.
II. Real estate macro-control policies have been followed unswervingly, promoting the returning of the housing prices to a reasonable level
In 2012, nationwide investment in real estate development was 7180.4 billion yuan, with nominal growth of 16.2% ( the real growth was 14.9% after deducting the price factor), 11.9 percentage points lower than that of the previous year; particularly, investment in residential houses grew by 11.4%, 18.9 percentage points lower than that of the previous year. New housing construction area was 1,773,340,000 square meters, down by 7.3% from the previous year; particularly, the new construction area of residential houses reduced by 11.2% from the previous year. Commodity housing sales area nationwide was 1,113,040,000 square meters, up by 1.8% from the previous year, with the growth rate falling down by 2.6 percentage points from that of the previous year; particularly, the sales area of residential houses increased by 2.0%, 1.4 percentage points lower than that of the previous year. Commodity housing sales revenue nationwide reached 6445.6 billion yuan, up by 10.0%, 1.1 percentage points lower than that of the previous year; particularly, the sales revenue of residential houses increased by 10.9%, 1.7 percentage points higher than that of the previous year. The area of land purchased by real estate development enterprises throughout the year was 356,670,000 square meters, down by 19.5% from the previous year. The area of commodity housing for sale nationwide was 364,600,000 square meters, up by 27.0%, 6.1 percentage points lower than that of the previous year. The paid-in capital of real estate development enterprises throughout the year was 9653.8 billion yuan, up by 12.7%, 4.8 percentage points lower than that of the previous year. Particularly, domestic loan increased by 13.2%, self-collected funds increased by 11.7%, foreign capital utilized decreased by 48.8%, and other funds increased by 14.7%.
Real estate regulation in 2012 achieved two obvious results: the first is that the increase in housing prices has been well checked, as the housing prices in large- and medium-sized cities saw relatively small margin of increase; the second is that the space for housing price speculation was further compressed, and the rigid demand has been leading the supply in the housing market to be more reasonable.
III. Outlook for China’s urban and rural development in 2013
1. Construction of urban and rural infrastructure will continue to be strengthened
In 2013, public transportation is to be developed as a priority in cities, and the number of urban public transport vehicles and average operating speed of buses or trolleybus per hour are to be enhanced. In big cities, basically, public transport stations should be set for every 500-meter distance in the downtown area, and the proportion of public transportation to motor-vehicle transportation is to reach about 60%.
The State Council’s Opinions on Accelerating the Development of Modern Agriculture and Further Enhancing the Development Vitality in Rural Areas pointed out that, in the development of villages and towns in 2013, efforts should be intensified to promote the transformation of rural dilapidated houses, shanty towns in state-owned forest areas (fields), and dilapidated houses in state-owned reclamation areas; to accelerate the implementation of nomads and fishermen home-settling projects; to scientifically plan the construction of villages, carry out strict planning management, reasonably control the construction intensity, provide convenience for the production and life of farmers, and maintain the functions and features of villages; to promote asphalt (cement) road construction in towns and administrative villages in the western regions and concentrated destitute areas, highway transformation and connecting projects in counties and towns in the eastern and central regions, intensify the construction of roads, bridges and security projects and transformation of ferry crossings in rural areas, and continue to promote the construction of rural township passenger station network; to reform and improve the rural homestead system, strengthen management, and safeguard the farmers’ right of use on the homesteads according to law; to intensify investment in poverty alleviation, and comprehensively carry out regional development and poverty alleviation planning for concentrated destitute areas; to improve garbage and sewage treatment and the soil environment, implement village cleaning projects and accelerate comprehensive improvement of river courses and water environment; and to build demonstration counties and villages of ecological civilization.
2. The real estate market macro-control policies will be adhered to unswervingly
In 2013, the state will continue to strictly implement the differential housing credit loaning, taxation policies and restriction measures, resolutely inhibit speculative housing investment demand, support reasonable housing demand for self-residence and life improvement, and continue to promote the construction of township personal housing information system. In addition, in 2013, 6 million apartments of affordable housing will be newly started, and the construction of affordable housing supporting facilities will be placed at an important position. Construction and management of affordable housing will continue to be strengthened, and the transformation of shanty towns will be accelerated.
3. Urbanization will be promoted actively and steadily
The 2012 Central Economic Conference stressed that “urbanization will be promoted actively and steadily, and special efforts will be made to enhance the quality of urbanization.”
The key of improving the quality of urbanization lies in improving the basic function of cities and the service function of public service facilities in cities. Actions should be made according to specific conditions, bringing advantages into full play and avoiding the effect of disadvantages, so as to guide the healthy development of urbanization. Efforts should be made to eliminate some local misunderstandings about urbanization, the phenomenon of large-scale land acquisition and too impatient work style. And the focus of urbanization development should be placed on enhancing the operation efficiency, convenience and life coziness of cities.
In 2013, the focus of the urbanization strategy will be shifted to key towns and small- and medium-sized cities in the central and western regions, and the infrastructure foundation and ability of these areas to attract industries, concentrate population, create employment and provide public services should be consciously improved. 世聯(lián)翻譯公司完成經(jīng)濟行業(yè)英文翻譯

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美