手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成醫藥監辦中文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-04-11 08:53  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成醫藥監辦中文翻譯
一次性使用透析器產(chǎn)品注冊技術(shù)審查指導原則
 
一、前言
本指導原則系對一次性使用透析器產(chǎn)品注冊申報資料的一般要求,旨在提高注冊申報資料質(zhì)量及技術(shù)審評效率。 申請人/生產(chǎn)企業(yè)應依據具體產(chǎn)品的特性對注冊申報資料的內容進(jìn)行充實(shí)和細化。申請人/生產(chǎn)企業(yè)還應依據具體產(chǎn)品的特性確定其中的具體內容是否適用,若不適用,需具體闡述其理由及相應的科學(xué)依據。
本指導原則是對申請人/生產(chǎn)企業(yè)和審查人員的指導性文件,但不包括注冊審批所涉及的行政事項,亦不作為法規強制執行,如果有能夠滿(mǎn)足相關(guān)法規要求的其他方法,也可以采用,但是需要提供詳細的研究資料和驗證資料。應在遵循相關(guān)法規的前提下使用本指導原則。
本指導原則是在現行法規和標準體系以及當前認知水平下制定的,隨著(zhù)法規和標準的不斷完善、科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,其相關(guān)內容也將進(jìn)行適時(shí)的調整。
本指導原則是該類(lèi)產(chǎn)品注冊申報資料一般性要求,注冊申報資料可依據產(chǎn)品自身特點(diǎn)有所側重。
二、適用范圍
本指導原則適用于直接采用行業(yè)標準YY 0053-2008《心血管植入物和人工器官 血液透析器、血液透析濾過(guò)器、血液濾過(guò)器和血液濃縮器》及部分采用本標準的透析器類(lèi)產(chǎn)品,包括傳統透析器和高通量(超濾系數大于20ml/mmHg.h)透析器。
三、基本要求
(一)產(chǎn)品的技術(shù)報告
產(chǎn)品的技術(shù)報告應系統地論述申報產(chǎn)品的研究、設計、開(kāi)發(fā)過(guò)程。提供申報產(chǎn)品的用途、技術(shù)特征、產(chǎn)品的設計、工藝方案及有效性驗證、安全性評價(jià)、標準的制訂及依據等技術(shù)資料。
1、原材料
(1)材料組成
應明確產(chǎn)品各部分組成材料(包括透析膜、外殼、封口膠、粘合劑、端蓋、密封圈等)的化學(xué)名稱(chēng)、分子量、型號(或級別)等。生產(chǎn)企業(yè)應盡量選擇有相關(guān)醫學(xué)應用史的原材料,同時(shí)提供原材料生產(chǎn)廠(chǎng)家的資質(zhì)證明。
(2)材料特性
包括各種原材料的物理、化學(xué)特性、質(zhì)量標準、生物學(xué)評價(jià)資料及相關(guān)研究報告。原材料特性是產(chǎn)品最終質(zhì)量控制的重要因素,建議提供申報產(chǎn)品原材料完整配方(包括增塑劑、添加劑和著(zhù)色劑等)。
2、產(chǎn)品的生物學(xué)評價(jià)
產(chǎn)品的生物學(xué)評價(jià)應參照GB/T 16886系列標準進(jìn)行(應考慮累計作用時(shí)間),生物學(xué)評價(jià)應包括下列項目:
(1)細胞毒性;
(2)致敏;
(3)刺激或皮內反應;
(4)全身急性毒性 ;
(5)遺傳毒性;
(6)血液相容性 ;
(7)亞慢性毒性;
(8)植入;
(9)可瀝濾物化學(xué)分析;
(10)附加試驗:慢性毒性、致癌性。
3、產(chǎn)品結構組成
申報資料應提供產(chǎn)品結構示意圖,標明各部分結構,明確不同型號產(chǎn)品之間的區別。其中透析膜的結構是決定產(chǎn)品性能及臨床應用效果的關(guān)鍵技術(shù)指標,包括:
(1)膜面積的大;
(2)纖維數量;
(3)纖維內徑;
(4)纖維壁厚;
(5)孔徑范圍、孔隙率等。
另外,透析膜若有其他特性,如對某些蛋白因子的特異性作用等也應詳細闡明,上述指標應有相應的數據及電鏡圖片支持。
4、性能測試
透析器性能的描述及測試應包括:
(1)密合性;
(2)接口類(lèi)型;
(3)清除率;
(4)超濾率;
(5)壓力降;
(6)預充血容量等。
清除率和超濾率是透析器的兩個(gè)主要功能參數,也是評價(jià)透析器質(zhì)量的關(guān)鍵指標。常用尿素、肌酐、磷酸鹽、維生素B12的清除率作為評價(jià)透析器濾除性能的指標,對于高通量透析器還應提供β2微球蛋白的清除率性能測試或臨床評估資料,超濾率(ml/h)是評價(jià)透析器對水清除能力的指標。需要注意的是上述指標的試驗條件應明確,清除率試驗應覆蓋生產(chǎn)廠(chǎng)規定的血液流速和透析液流速范圍,超濾率試驗應覆蓋生產(chǎn)廠(chǎng)規定的跨膜壓和血液流速的范圍。
注冊檢驗產(chǎn)品型號應是能代表申報產(chǎn)品安全性和有效性的典型產(chǎn)品。對于膜材料和膜結構相同的同一注冊單元不同膜面積產(chǎn)品,應選擇不同膜面積(<1.4m2,1.4m2-2.0m2,>2.0m2)產(chǎn)品進(jìn)行物理性能的注冊檢驗;檢測產(chǎn)品具有代表性的說(shuō)明應從產(chǎn)品的材料、工藝、結構及適用范圍等方面進(jìn)行論述,而非產(chǎn)量最大的型號。
標準YY 0053-2008《心血管植入物和人工器官-血液透析器、血液透析濾過(guò)器和血液濃縮器》中溶質(zhì)清除率、超濾率應采用國際通用的表述方式,與1991年版標準比較其測試條件發(fā)生了改變。上述指標的確定應由相應的試驗方法作為支持,也可采用標準的試驗方法,試驗條件應盡可能模擬臨床使用條件。
5、滅菌
滅菌方法及滅菌過(guò)程的確認與常規控制要求可參見(jiàn)GB 18278《醫療保健產(chǎn)品滅菌 確認和常規控制要求 工業(yè)濕熱滅菌》、GB 18279《醫療器械 環(huán)氧乙烷滅菌 確認和常規控制》、GB 18280《醫療保健產(chǎn)品滅菌 確認和常規控制要求 輻射滅菌》。無(wú)菌器械一般都要求符合10-6的無(wú)菌保證水平(SAL)。遞交材料應該包括以下信息:
(1)滅菌方法 ;
(2)驗證方法和無(wú)菌保證水平(SAL);
(3)描述保證方法 ;
(4)輻照劑量;
(5)環(huán)氧乙烷滅菌產(chǎn)品中環(huán)氧乙烷及2-氯乙醇殘留量 ;
(6)熱原相關(guān)信息;
滅菌方法的選擇必須充分考慮滅菌對材料性能的影響以及可能帶來(lái)的危害作用。滅菌方法應與包裝材料相適應,不同的滅菌方法對包裝材料的要求不同,如環(huán)氧乙烷滅菌,包裝既要能阻菌,又要能通氣,又如用γ射線(xiàn)滅菌產(chǎn)品應考慮射線(xiàn)輻照耐受性。
滅菌條件的選擇對于滅菌效果也有非常重要的影響,生產(chǎn)企業(yè)應提供確定的滅菌方法和詳細的滅菌條件、程序步驟。
6、有效期的確定
有效期應根據透析器產(chǎn)品在實(shí)時(shí)儲存條件或加速試驗條件下的試驗數據確定,試驗項目包括:
(1)應用性能測試;
(2)生物相容性試驗;
(3)包裝完整性檢查 。
(二)產(chǎn)品的風(fēng)險管理資料
生產(chǎn)企業(yè)應按照YY/T 0316-2003《醫療器械 風(fēng)險管理對醫療器械的應用》的要求,對能量危害、生物學(xué)危害、環(huán)境危害、有關(guān)使用的危害和由功能失效、維護不周及老化引起的危害等分析及相應的防范措施,剩余風(fēng)險評價(jià)等。風(fēng)險分析報告內容應完整,至少包括①風(fēng)險管理過(guò)程;②管理體系與相關(guān)人員素質(zhì);③安全風(fēng)險分析:產(chǎn)品設計、開(kāi)發(fā),材料的選擇與使用,產(chǎn)品制造過(guò)程,保管與運輸,使用過(guò)程,風(fēng)險的最大危害與分析等;④風(fēng)險的評估:危險的嚴重水平、風(fēng)險可接受性等相關(guān)內容。
1、申報產(chǎn)品風(fēng)險分析應包括產(chǎn)品工藝控制的相關(guān)數據及研究資料。如生產(chǎn)工藝使用粘合劑、溶劑、制孔劑等對人體有潛在毒性的物質(zhì),應提供其毒性及殘留量驗證情況等評價(jià)資料。
2、透析器的滅菌方法及殘留物的安全性評價(jià)也是重要評估項目。如透析首次使用綜合癥的發(fā)生就和滅菌后殘留的環(huán)氧乙烷密切相關(guān),不僅不同材料需采用不同的滅菌方法,而且滅菌后的殘留物也不相同,都需進(jìn)行生物學(xué)評價(jià)。環(huán)氧乙烷殘留量的控制可參照行業(yè)標準YY 0053-2008《心血管植入物和人工器官 血液透析器、血液透析濾過(guò)器、血液濾過(guò)器和血液濃縮器》。
3、熱原反應是透析器嚴重的不良事件之一。熱原是用滅菌的方法無(wú)法消除的,除內毒素外還存在其它可引起熱原反應的化學(xué)物質(zhì),因此必須從生產(chǎn)工藝及過(guò)程控制來(lái)防止熱原物質(zhì)侵入產(chǎn)品,進(jìn)行熱原檢測時(shí)宜用兔法進(jìn)行檢測,而不應僅依賴(lài)檢測內毒素來(lái)判定潛在熱原反應的大小。
(三)產(chǎn)品的標準
注冊產(chǎn)品標準應根據產(chǎn)品的質(zhì)控特征確定產(chǎn)品安全有效的技術(shù)要求,可直接引用或部分采用行業(yè)標準《YY0053  心血管植入物和人工器官 血液透析器、血液透析濾過(guò)器、血液濾過(guò)器和血液濃縮器》,制定注冊產(chǎn)品標準的技術(shù)指標應不低于行業(yè)標準適用條款和說(shuō)明書(shū)中產(chǎn)品技術(shù)指標描述。對于不適用項目應在標準編制說(shuō)明中予以說(shuō)明,注冊產(chǎn)品標準中技術(shù)要求及試驗方法均應經(jīng)過(guò)驗證。
(四)產(chǎn)品的臨床資料
臨床試驗資料應嚴格按照《醫療器械臨床試驗規定》的要求提供,另外,還需注意以下幾方面的內容:
    1.試驗方案
(1)試驗對象應具有代表性,對入選標準和排除標準應有詳細說(shuō)明。
①入選標準:試驗對象應具有代表性,試驗對象的選擇原則上應為透析穩定的慢性腎衰竭成年患者,標明年齡、性別、原發(fā)病、特殊要求等。
②排除標準:如試驗對象伴有嚴重貧血,感染,腫瘤,活動(dòng)出血,嚴重心、肝、肺臟疾病,精神異;虿∏椴环定等患者等,或有其他不適合試驗的情況,如產(chǎn)品有風(fēng)險、對患者有傷害或影響療效。
(2)如采用對照組,一般應選擇透析參數和膜材料相似的透析器,試驗組和對照組的試驗條件、方法步驟、臨床觀(guān)察及術(shù)后隨訪(fǎng)時(shí)間應一致,對照組與試驗組應按隨機原則分配;如采用標準對照,應選擇行業(yè)公認臨床指標。
(3)采用多中心研究時(shí)各中心方案應一致。
(4)足夠的樣本量,符合統計學(xué)要求,統計分析應以例為單位,采用經(jīng)典的、公認的統計方法、計算公式、統計軟件。
(5)臨床型號應選擇透析器膜面積小于1.5m2 、大于1.5m2 的型號分別進(jìn)行臨床試驗。
(6)評價(jià)指標
①一般指標:血常規。
②生化指標:血漿肌酐、尿素氮、鉀、鈉、鈣、氯、磷、二氧化碳分壓(PCO2、白蛋白、球蛋白、C-反應蛋白、β2-MG(高通量透析器)。
③主要評價(jià)指標:透析器肌酐、尿素氮清除率、β2-MG下降率(高通量透析器)。
④次要評價(jià)指標:整體透析肌酐、尿素氮清除率、尿素下降率(URR)、超濾率、血磷、C反應蛋白(CRP)、血氣(透析開(kāi)始和15min)、產(chǎn)品順應性。
⑤生物相容性試驗:透析開(kāi)始后15min白細胞、血小板下降率。
 (7)評價(jià)方法
①超濾率:
超濾率(ml/h)=總除水量(ml)/治療時(shí)間(h)
②透析溶質(zhì)清除率:
                         
在公式中,采用的濃度單位相同。公式中:
是指血液透析器或血液透析濾過(guò)器血液入口的溶液濃度;
是指血液透析器或血液透析濾過(guò)器血液出口的溶液濃度;
是指產(chǎn)品入口端的血液流率;
是指濾過(guò)液流率(超濾率)。
注:平穩透析60min,固定工作狀態(tài)下血流量和透析液流量(通常設置超濾率0或者10ml/min),同時(shí)從透析器動(dòng)靜脈端抽血,檢測肌酐、BNU、β2-MG,計算清除率。
③透析溶質(zhì)下降率:
透析溶質(zhì)下降率=1-(透析后血濃度/透析前血濃度)%。
注:測定下降率時(shí),在透析開(kāi)始和結束時(shí)抽血,停止超濾,血流量先減至100ml/min后,停泵立刻從患者體內抽血。
(8)臨床試驗記錄應準確詳盡,包括產(chǎn)品名稱(chēng)及其配套設備、治療程序、操作方法、使用的藥物或試劑、肝素用量、治療參數(血流量、透析液流量、跨膜壓、除水量、治療時(shí)間)的設定、觀(guān)察指標、取樣時(shí)間與方式、副反應及處理預案、試驗過(guò)程實(shí)時(shí)記錄、結束時(shí)處理、不良事件及處理措施等相關(guān)內容。
(9)副反應及處理預案包括(預計本試驗中可能出現的副反應及如何處理):
①低血壓(處理預案);
②過(guò)敏反應(處理預案);
③發(fā)燒、毒血癥、菌血癥、敗血癥等(處理預案);
④溶血(處理預案);
⑤出血(處理預案);
⑥空氣栓塞(處理預案);
⑦破膜漏血(處理預案);
⑧其他意外(處理預案)。
(10)觀(guān)察指標包括:
①生命體征:血壓、脈搏、體溫、心率;
②患者一般狀態(tài):患者自我感覺(jué)、首次使用綜合癥及體征變化;
③與使用透析器相關(guān)的數據變化;
④與透析器功能相關(guān)的實(shí)驗室參數。
2.臨床試驗報告
(1)臨床試驗報告應與臨床試驗方案保持一致。
(2)明確所有病例是否全部完成隨訪(fǎng),完成隨訪(fǎng)病例是否均納入統計,失訪(fǎng)病例需明確失訪(fǎng)原因。
(3)提交療效評價(jià)與安全性評價(jià)統計過(guò)程中所涉及到的原始數據。
(4)報告所有不良事件發(fā)生的時(shí)間、原因、后果及與試驗用器械的關(guān)系,對于所采取的處理措施需予以明確。
(五)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、標簽和包裝標識
1.產(chǎn)品標志
產(chǎn)品上的標志至少應有下列信息:
(1)生產(chǎn)廠(chǎng)名稱(chēng);
(2)產(chǎn)品名稱(chēng);
(3)產(chǎn)品規格型號或生產(chǎn)廠(chǎng)器件識別代碼;
(4)生產(chǎn)批號;
(5)如適用,血液及透析液流向的標識;
(6)最大跨膜壓;
(7)有效期;
(8)滅菌方式;
(9)一次性使用的說(shuō)明。
2.單包裝上的標志
可在單包裝上或透過(guò)單包裝看到至少應有下列信息:
(1)生產(chǎn)廠(chǎng)名稱(chēng)及地址。
(2)產(chǎn)品名稱(chēng)。
(3)產(chǎn)品規格型號或生產(chǎn)廠(chǎng)器件識別代碼。
(4)生產(chǎn)批號。
(5)無(wú)菌和無(wú)熱原的聲明,可有三種可能性。
①整個(gè)產(chǎn)品包裝為無(wú)菌和無(wú)熱原;
②液體通道(血液和透析液)為無(wú)菌和無(wú)熱原;
③只是血液通道無(wú)菌和無(wú)熱原。
(6)滅菌方式。
(7)有效期。
(8)一次性使用的說(shuō)明。
(9)應有“使用前請閱讀使用說(shuō)明書(shū)”的文字說(shuō)明。
(10)如適用,應有針對超濾控制裝置要求的說(shuō)明。
3.外包裝上的標志
外包裝上應至少有下列信息:
(1)生產(chǎn)廠(chǎng)名稱(chēng)及地址;
(2)產(chǎn)品名稱(chēng),外包裝中有產(chǎn)品目錄及數量的描述;
(3)產(chǎn)品規格型號或生產(chǎn)廠(chǎng)器件識別代碼;
(4)生產(chǎn)批號;
(5)無(wú)菌及無(wú)熱原的聲明;
(6)關(guān)于處理及貯存的警示及說(shuō)明;
(7)有效期;
(8)如適用,應有針對超濾控制裝置的要求的說(shuō)明。
4.隨機文件
每個(gè)外包裝至少應提供下列信息:
(1)生產(chǎn)廠(chǎng)名稱(chēng)及地址。
(2)產(chǎn)品名稱(chēng)。
(3)使用說(shuō)明書(shū)。
①隨生產(chǎn)廠(chǎng)提供的使用指南(如適用)中關(guān)于配套設備的說(shuō)明;
②體外循環(huán)血液管路的連接位置(如適用)及透析管道連接的位置;
③血液透析、血液透析濾過(guò)操作步驟中推薦性關(guān)于預充、沖洗和終止的說(shuō)明;
④關(guān)于血液流向的說(shuō)明(如適用);
⑤典型的連接示意圖;
⑥關(guān)于抗凝措施和按醫囑的說(shuō)明;
⑦一些配套設備的細節要求。
(4)注意事項與警告:
①壓力限制;
②企業(yè)推薦的透析液流速限制(只針對血液透析器和血液透析濾過(guò)器);
③企業(yè)推薦的血液流速限制;
④推薦使用前沖洗產(chǎn)品的介紹;
⑤需要專(zhuān)門(mén)設備的說(shuō)明;
⑥已知不良事件一覽表;
⑦一般或特殊禁忌一覽表,諸如“建議不用于兒科”,“無(wú)除氣的透析液供應系統不得使用”;
⑧關(guān)于器件在低于某些流率或低于某種壓力下,及在特定方向(水平、垂直等)使用時(shí),性能會(huì )削弱的警告和禁忌。
(5)產(chǎn)品規格型號或生產(chǎn)廠(chǎng)器件識別代碼。
(6)無(wú)菌及無(wú)熱原的聲明,滅菌方式。
(7)一次性使用的聲明。
(8)應包含及指示產(chǎn)品的性能參數。對于新產(chǎn)品,透析器的性能參數應包括有效膜面積,清除率,篩選系數、超濾率、透析液和血液側壓力降和血室容量,性能參數應包括或提及:
①如適用,說(shuō)明體外測定的結果很可能不同于體內測定的結果,應估計其數值的差異;
②如適用,說(shuō)明性能會(huì )隨觀(guān)察時(shí)間的長(cháng)短而變化;
③用于確定性能特性的各種試驗方法。
(9)膜的通用名(如適用)和商品名,膜的通用名應包括膜材料的完整的化學(xué)名稱(chēng)。
(10)產(chǎn)品的通用描述。這類(lèi)信息應包括產(chǎn)品的特有的特征,如濾過(guò)液流率需要特殊專(zhuān)門(mén)的控制器或透析液中泡沫的副作用。
(11)推薦的與透析液接口或濾過(guò)液接口的連接器。
(12)對血液管道接頭如何與產(chǎn)品連接在一起應規定型號。
(13)產(chǎn)品中直接或間接與血液接觸的結構材料的通用名稱(chēng)。
此外,為全面、完整闡述透析器產(chǎn)品功能結構特性,YY 0466《醫療器械 用于醫療器械標簽、標記和提供信息的符號》中的符號也可以采用。
四、名詞解釋
1.血液透析:將血液引出體外,主要通過(guò)透析器半透膜的彌散作用,糾正患者血液中溶質(zhì)失衡的方法。
2.多中心臨床試驗:是指有多名研究者在不同的研究機構內參加并按同一試驗方案要求用相同的方法同步進(jìn)行的臨床試驗。
五、參考文獻
1.《醫療器械監督管理條例》(中華人民共和國國務(wù)院令第276號),2000.1.4
2.《醫療器械注冊管理辦法》(局令第16號),2004.8.9
3.《醫療器械臨床試驗規定》(局令第5號),2004.1.17
4.《醫療器械標準管理辦法》(試行)(局令第31號),2002.1.4
5.《醫療器械說(shuō)明書(shū)、標簽和包裝標識管理規定》(局令第10號),2004.7.8
6.王質(zhì)剛《血液凈化學(xué)》,北京科學(xué)技術(shù)出版社,2003.9
7. YY 0053-2008《心血管植入物和人工器官 血液透析器、血液透析濾過(guò)器、血液濾過(guò)器和血液濃縮器》
8. Guidance for the Content of Premarket Notifications for Conventional and High Permeability Hemodialyzers

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美