手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司觀(guān)察:扎心了老鐵! 00后: 你們80、90后的阿姨好老啊

發(fā)布時(shí)間:2018-03-29 09:39  點(diǎn)擊:

前兩天,身為90后的我遭遇了10萬(wàn)+點(diǎn)的傷害,感覺(jué)再怎么佛系也要承受不起了……

這次帶來(lái)“致命一擊”的是祖國未來(lái)的花朵——00后。

在一段江西衛視播出的節目片段中,錄制組在街頭隨機采訪(fǎng)了00后的小太陽(yáng)們,問(wèn)大家:

“你眼中的80后、90后什么樣?”

沒(méi)錯,看完這條視頻,90后與80后都高能扎心了。

來(lái)感受下圖文“暴擊”。

問(wèn)題一:80后、90后大概多大年紀?

這位00后童鞋非常直白了↓ ↓ ↓

當然,也有這種腦洞很大的↓ ↓ ↓

還有這位妹子,請問(wèn)你的數學(xué)是哪位體育老師教的?

就這樣,80后和90后們完成了時(shí)空跳躍……

需要我輔導一下嗎???

掐指一算,年齡最大的80后38歲,年齡最大的90后28歲……

說(shuō)50多歲的小盆友,請問(wèn)你是怎么算出來(lái)的?

然后,記者又問(wèn)00后小盆友:那你一般怎么稱(chēng)呼他們?

請聽(tīng)好:90后叫“阿姨或者大媽”、80后是“爺爺奶奶”

這位同學(xué)你放學(xué)別走,咱們天臺見(jiàn)!

事兒還沒(méi)完……

第二個(gè)問(wèn)題來(lái)了:80后和90后可以過(guò)六一兒童節嗎?

至于自己過(guò)不過(guò)兒童節,00后同學(xué)們紛紛表示:自己早就不過(guò)了,80、90后的“叔叔阿姨爺爺奶奶”們,還過(guò)什么過(guò)??

然后,這位“耿直”boy表示:你們可以去過(guò)三八婦女節、母親節啊!

嗯,此等損人功力當真不容小覷……世聯(lián)翻譯公司觀(guān)察:扎心了老鐵! 00后: 你們80、90后的阿姨好老啊, 更年期、愛(ài)熬夜還脫發(fā)

問(wèn)題三:80后和90后有什么特點(diǎn)?

以上面那枚耿直boy為首的幾個(gè)回答著(zhù)實(shí)扎心了:經(jīng)常熬夜、喜歡化妝、皮膚不好

聽(tīng)到此處的80后90后們可能已經(jīng)淚流滿(mǎn)面了……

Whatever!沒(méi)關(guān)系,十年后我們再相見(jiàn)也不遲呢~

至于下面這幾位戳叔叔阿姨痛點(diǎn)的小盆友,只能送你們一句話(huà):好自為之……

世聯(lián)翻譯公司觀(guān)察:扎心了老鐵! 00后: 你們80、90后的阿姨好老啊, 更年期、愛(ài)熬夜還脫發(fā)

比樓上“更年期”梗更扎心的,還有“脫發(fā)梗”。

這位小同學(xué)為了舉一反三,不惜”出賣(mài)”自己的老姐↓↓↓到底是誰(shuí)給了你這么大的勇氣??

恐怕視頻拍攝組也看不下去了,于是讓00后們集中夸了一波80后、90后。

幾位00后們“絞盡腦汁”擠出了幾個(gè)詞:

(90后表示:頭一次沒(méi)有被贊美沖昏頭腦……)

不過(guò),00后們夸起自己來(lái)倒是毫不留情……最后一個(gè)問(wèn)題:00后有什么特點(diǎn)?

對,小盆友,你們說(shuō)話(huà)確實(shí)蠻大膽的!

至于缺點(diǎn)是……沒(méi)有!

俗話(huà)說(shuō)的好,“長(cháng)江后浪推前浪,前浪被拍在沙灘上。”

看完這條視頻,網(wǎng)友表示:“終于知道當初80后為什么想拍死90后了”!

話(huà)說(shuō)這些“好大口氣”的00后小盆友到底跟80后90后們的大叔和老阿姨們(大霧劃掉)有什么不一樣呢?

中國青少年研究中心曾經(jīng)在全國做過(guò)調研,調研結果認為00后和90后具有不同的顯著(zhù)特征,來(lái)來(lái)來(lái),我選取幾條小盆友們對號入座一下↓↓↓Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您最近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù)translation company,全球領(lǐng)先的翻譯與技術(shù)解決方案供應商,北京翻譯公司、上海翻譯公司頂級品牌。無(wú)論在本地,還是廣州、深圳、天津、重慶、蘇州、香港、澳門(mén)、臺北,海外,Unitrans.cn世聯(lián)的英文翻譯等專(zhuān)業(yè)服務(wù)為您的事業(yè)加速!

關(guān)于幸福觀(guān),00后們認為有溫暖的家和知心朋友最重要。

The researchers have found that family and friends are the main place that the post-00s generation’s happiness comes from.

但對于為社會(huì )做貢獻和事業(yè)成功的看重程度,00后、90后和80后卻是依次遞減。也就是說(shuō),相比90后,00后對于個(gè)人幸福的追求大于社會(huì )價(jià)值的追求。

But the number of people who thought a “contribution to society” and a “successful career” were important got smaller and smaller over the three studies.

In other words, people born in the 2000s place more importance on personal happiness and development than the pursuit of social values, compared with the post-90s generation.

在個(gè)人品質(zhì)方面,00后更看重謙虛,而90后則認為孝順更重要。這一特點(diǎn)也反映了與90后相比,00后認為個(gè)人的發(fā)展大于成年人的權威。

The post-00s generation loves humility more, while the post-90s generation thinks filial piety is more important.

This change may show that teenagers are attaching less importance to the authority of adults and more to personal development, as the report points out.

兩代人的另外一點(diǎn)顯著(zhù)不同就是90后更看重勇敢和努力,而00后更注重責任和協(xié)作。

Another big change is that bravery and hard work are now considered less important while responsibility and cooperation have become qualities that are talked about more.

既然價(jià)值觀(guān)如此不同,難怪80后90后們面對00后的“暴擊”格外扎心了……

正所謂“天下烏鴉一般黑”(咦?好像有什么不對?),歪果仁們同樣有“后浪拍前浪”的煩惱。

比如,在Bustle網(wǎng)站上的一位歪果仁作者就說(shuō)出了大實(shí)話(huà):

“這個(gè)星球上每代人,都會(huì )對新一代人產(chǎn)生莫名的恐懼。世界就是這樣運轉的?赡苁悄贻p一代提醒了我們‘生命有限’的事實(shí);也可能只是因為我們希望自己是最重要的一代?傊,我們會(huì )莫名害怕。”

按照00后小盆友的說(shuō)法,80后、90后已經(jīng)太不適合過(guò)兒童節了?墒钦l(shuí)讓這些叔叔阿姨都揣著(zhù)一顆童心呢?說(shuō)起來(lái),在國外社交媒體上也有不少80后90后的老阿姨們在集體懷舊……

“一想到有天晚上你永遠退出了MSN就崩潰。”

Windows Media Player播放器……

“還記得每個(gè)妹子都想擁有這款手機的時(shí)候”

(當年炫酷的摩托羅拉翻蓋手機)

“你會(huì )聽(tīng)一整天收音機并用磁帶錄下你最?lèi)?ài)的歌”

“這是你預測未來(lái)和解決問(wèn)題的方法”(國內小伙伴:原來(lái)”東南西北”歪果仁也玩)

“那時(shí)發(fā)短信的方法還不太一樣”沒(méi)錯,上課傳小紙條……

《口袋妖怪》卡誰(shuí)沒(méi)收藏過(guò)一套?

《哈利•波特》伴你成長(cháng)。

“我媽媽剛給我發(fā)來(lái)了2001年的老照片!”

其實(shí),集體懷舊的老阿姨們對于00后們還是有一顆包容的心噠~大可不必把00后們視作洪水猛獸,誰(shuí)還沒(méi)個(gè)童年不是?

對于當下年輕一代,《赫芬頓郵報》的一位作者“阿姨”就提到教育了的重要性:

"Today's young people are the most diverse, connected generation in history. They have incredible aspirations for themselves, their communities, for the world. And they deserve learning experiences that meet them where they are and prepare and inspire them to make real their most ambitious dreams and plans. Their futures depend on it, and so do ours."

“如今的年輕人是最多樣、聯(lián)系最緊密的一代。他們對自己、對群體和整個(gè)世界都有不可思議的期望。他們值得接受更好的教育,激發(fā)他們,并為他們實(shí)現遠大志向和愿望做好準備。他們的未來(lái)寄希望于此,我們的未來(lái)也是。”

總之,“年代鄙視鏈”難免存在,但我們也要時(shí)刻提醒自己:大家擁有的是“同一個(gè)未來(lái)”呢~

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美