- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成文章中文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-05-29 09:07 點(diǎn)擊:
世聯(lián)翻譯公司完成文章中文翻譯The public area that attracts me most is energy economics and sustainable development; improve the poverty’s living standard by rational energy development is the objective I’m struggling for. 最吸引我的公共領(lǐng)域是能源經(jīng)濟和可持續發(fā)展。通過(guò)合理的能源開(kāi)發(fā)提高貧困人民的生活質(zhì)量是我要為之奮斗的。
I am concerning about the vulnerable groups, and was served as a volunteer teacher for children of migrant workers. 我一直非常關(guān)心社會(huì )弱勢群體,曾經(jīng)在農民工小學(xué)支過(guò)教。 I wish to improve the uneven distribution of social resources, and attended a project to position the government role in indemnificatory housing development. 我曾經(jīng)想改善社會(huì )分配不公現象,這促使我參加了一個(gè)項目,為政府在保障房的開(kāi)發(fā)中定位。Noticing that simply increase the supply of low-end housing can’t benefit those mostly needed, and the existing application system probably cause corruption, 注意到僅僅增加低端房屋的供給不能讓最有需要的人獲益,而且現行的保障房申請制度容易帶來(lái)腐敗。I suggested a personal monetary subsidy and emphasized the importance of housing information system in the report to the Committee of Housing Development.所以我在給住建部的報告里提出個(gè)人貨幣補貼的建議,并且強調了住房信息系統的重要性。
When investigated on the poverty and population issues in Inner Mongolia, I recognized the energy shortage was the fundamental cause of impoverishment. Therefore, I recommended the local government to adjusting industrial structure and attracting energy investment in my report.當我在內蒙研究貧困和人口問(wèn)題時(shí),我發(fā)現能源短缺是過(guò)度貧困的根本原因。我在提交給地方政府的調研報告中建議調整產(chǎn)業(yè)結構和吸引能源投資。Increasing energy supply and improving resources accessibility are the keys to solve these problems.我發(fā)現增加能源供給和提高能源的可達性是改善這些問(wèn)題的核心。 When involved in the investment planning, I emphasized the importance of distributed clean energy, which meets the power demand in remote and poverty areas. Such suggestion effectively increased company’s concern on distributed energy.所以當我在工作中參與投資規劃時(shí),我著(zhù)重強調在偏遠貧困地區投資分布式清潔能源的重要性,因為這可以滿(mǎn)足當地的電力需求。這個(gè)建議有效地增加了公司對分布式能源的重視程度。
Conducted an on-site survey study among related enterprises; used correlation analysis and cluster analysis on SPSS to reveal the relationships among critical success factors (CSFs) of partnering and their influence on project objectives;
在相關(guān)的公司中進(jìn)行實(shí)地調研,在SPSS軟件上利用相關(guān)性分析和聚類(lèi)分析,來(lái)研究合作伙伴關(guān)系模式下CS因子和他們對于項目目標實(shí)現程度的影響。
Constructed multiple linear regression model with CSFs to develop formation mechanism of partnering and multiple project objectives
建立關(guān)于CSFs的多元線(xiàn)性回歸模型,來(lái)開(kāi)發(fā)合作伙伴關(guān)系形成機制,和各種項目目標實(shí)現的機制。
Built the cooperative space of the related enterprises based on cooperative game model; simulated the variance of object and profit caused by CSFs and cooperation desires with Matlab
基于合作博弈模型,在相關(guān)企業(yè)間建立合作博弈空間;用matlab模擬在CSFs和合作意愿變化下,項目目標和利潤情況隨之變化的情況。
Designed incentives scheme for the developer based on the survey data and cooperative results.
根據調研數據和博弈結果,為項目開(kāi)發(fā)商設計激勵模式。
Tracked the main trend of real estate-related economic indicators by quarter, with principal component analysis method; extracted the main components with SPSS
采用主成分分析法提取各季度房地產(chǎn)各指標的主要趨勢;利用SPSS軟件提取主成分。
Tested the fluctuation of main components with spectral analysis, drew cycle diagram according to the spectrum law
采用譜分析法對提取的主成分趨勢進(jìn)行波動(dòng)周期分析,根據頻譜繪制周期循環(huán)圖;
Verified the housing market has cyclical nature despite the seasonal fluctuation; and predicted its future trend according to the cyclical nature.
驗證了去掉數據的季節性后,住房市場(chǎng)仍具有周期性,并據此對未來(lái)景氣狀況進(jìn)行預測。 Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。