手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成咖啡焙制中文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-08-17 09:07  點(diǎn)擊:

 世聯(lián)翻譯公司完成咖啡焙制中文翻譯
阿羅科咖啡焙制有限公司

公平貿易和有機咖啡
 
阿羅科公司希望盡可能節約紙張,因此必要時(shí)我們采用雙面印刷。請在印刷本文件時(shí)考慮環(huán)境影響。
您好!我們將在這封郵件中介紹我們與世界性公平貿易組織(不止一個(gè))之間的關(guān)系。而且我們還會(huì )談到我們的公平貿易和有機產(chǎn)品。
 
公平貿易
我們是當今唯一兩個(gè)公平貿易組織的正式成員。
l   歐洲的公平貿易標簽組織(“FLO”),和
l   美國的美國公平貿易組織(“FT USA”)。
l   您可通過(guò)以下途徑在線(xiàn)了解我們的公平貿易狀況:
n   FLO搜索http://www.flo-cert.net/flo-cert/113.html.
u  產(chǎn)品:咖啡;類(lèi)型:阿羅科;地區:中國
u  我們的FLO識別碼是19017。
n   FT USAwww.fairtradeusa.org.
n   我們的FT USA識別碼是1034576。 
u  注意:FT USA 目前尚未提供在線(xiàn)服務(wù)。
l   我們所知,我們是目前中國唯一經(jīng)過(guò)認證的FLO公平貿易咖啡豆焙制公司。我們是第一家經(jīng)過(guò)認證的FT USA焙制公司,但不確定目前該認證是否仍然有效。不過(guò)FLO的認證過(guò)程比FT USA的更加苛刻。
l   目前我們可以在我們的包裝上印刷以下任何一種公平貿易標簽。
l   關(guān)于對我們的客戶(hù)使用公平貿易標志:
n   FLO期望想要使用其標識的供應鏈中每個(gè)環(huán)節都在他們那里登記。如果您想在資料上使用他們的標識,我建議您的團隊先研究一下他們的有關(guān)規則,并且/或者與他們聯(lián)系來(lái)確認一下具體步驟。  
n   在這方面FT USA制定了一套不同的規則。您可以訪(fǎng)問(wèn)他們的網(wǎng)站了解詳情。
 
                                                 
國際公平貿易組織
公平貿易標簽組織(“FLO”)
德國波恩
美國公平貿易
美國
使命:
聯(lián)合處于劣勢的生產(chǎn)者和消費者,宣傳公平貿易條件,幫助生產(chǎn)者擺脫貧困,提高他們的地位,進(jìn)一步關(guān)注他們的生活。
使命:
公平貿易USA通過(guò)建立一個(gè)更公平的使農民、工人、消費者、行業(yè)和地球全部受益的全球貿易模式實(shí)現可持續發(fā)展和社區壯大。
網(wǎng)址: www.flo-cert.net
阿羅科公司FLO識別碼: 19017
網(wǎng)址: www.fairtradeusa.org
阿羅科公司FT USA識別碼:1034576
 
在公平貿易含義和組織的首要目標方面,這兩個(gè)組織略有不同。但他們在本質(zhì)上正為相同目標努力,這些目標歸結如下:
l   向農民提供更公平的工作條件和價(jià)格,杜絕童工。
l   推廣可持續社會(huì )、經(jīng)濟和環(huán)境發(fā)展。
l   為了農民、環(huán)境和消費者的健康而推廣有機種植方法。
 
 
有機
l   我們采購的所有公平貿易綠色咖啡豆都已通過(guò)Ecocert 和/或 USDA等海外組織的100%有機認證,但是由于中國涉及包裝的法律特別嚴格,而且中國剛頒布一些規則來(lái)規定任何樣的產(chǎn)品才可宣稱(chēng)通過(guò)“有機認證”,因此我們不能在包裝上聲稱(chēng)這些是有機產(chǎn)品。我們已經(jīng)將中英“有機”字樣從包裝上去掉。在不遠的將來(lái),對于那些公平貿易和有機咖啡 (“FTO”),我們將為標簽設計一個(gè)綠色的背景,但是不會(huì )印上“有機”兩字。
 
由于你們正在考慮怎樣在店面推廣有機產(chǎn)品,因此有必要了解這些問(wèn)題。
  
由于我們暫時(shí)無(wú)法宣傳我們的Ecocert& USDA認證咖啡豆是有機的,因此我們可能會(huì )在包裝背面說(shuō)明 “這些咖啡豆已在中國境外通過(guò)有機認證,但尚未經(jīng)過(guò)中國國內有機認證。”
 
話(huà)雖這么說(shuō),我們的工廠(chǎng)目前正在為一種中國種植咖啡申請有機認證。一旦我們獲得該認證(這個(gè)項目已經(jīng)進(jìn)行了6年,難度遠遠超出想象),我們就能在這種咖啡包裝上使用中文有機標識。按照中國政府頒布的最新要求,不僅咖啡豆種植者必須進(jìn)行“有機”登記和認證,而且焙制公司也一樣。
 
一旦我們的產(chǎn)品通過(guò)有機認證,我們就能以“有機”為賣(mài)點(diǎn)進(jìn)行營(yíng)銷(xiāo)。但是,如果您決定使用這種咖啡,我們強烈建議您先與工商管理機構進(jìn)行確認,然后再將中文有機認證標識印在宣傳資料上。
 
 
公平貿易和有機概述:
總之,
 
l   阿羅科公司采購的所有公平貿易咖啡也已通過(guò)過(guò)Ecocert 和/或 USDA等海外組織的100%有機認證,但是由于中國的規章制度特別嚴格,我們只能在包裝上印刷“公平貿易”幾個(gè)字-我們目前還不能印刷“有機”字樣。 
l   即使我們的工廠(chǎng)收到有機認證證書(shū),我們仍然不能宣稱(chēng)這些經(jīng)過(guò)公平貿易認證的咖啡是有機的,直到有機產(chǎn)品制造商通過(guò)中國政府的檢查和認證。
l   當目前正經(jīng)歷有機認證的中國本地咖啡產(chǎn)品通過(guò)認證,我們就能在標簽上打上“有機”字樣。但是目前這種咖啡還沒(méi)有經(jīng)過(guò)公平貿易認證,雖然在采購過(guò)程中遵循了公平貿易定價(jià)原則。
l    
 
我知道這個(gè)簡(jiǎn)單的話(huà)題似乎涉及許多信息,但你們必須對以下方面有所了解。
 
企業(yè)社會(huì )責任(CSR)方面的工作的工作
除了我們的公平貿易和有機產(chǎn)品外,阿羅科公司以下列舉的幾家大中國區環(huán)境和人權組織合作。如果您想與他們聯(lián)系,我們會(huì )提供協(xié)助,只要通知我們就行。
 
l   CSR 1 Jane Goodall Institute China “JGI 中國),www.jgichina.org
Stuart Eunson 是JGI中國的董事會(huì )成員。阿羅科公司的一系列咖啡豆來(lái)自這里,因此我們將部分收入捐給JGI China。如果您希望進(jìn)一步了解這些咖啡,以及JGI中國怎樣從中受益,請與我們聯(lián)系。
n   這些咖啡豆裝在“棕色袋子”里,即“Biotre”袋,它從內到外可100%降解。詳見(jiàn)下文。  


l   CSR 2 Thirst (北京),www.thirst4water.org
我們與Thirst密切合作。Thirst是一家致力于在整個(gè)中國提高節水意識的機構,我們很高興能與你們和Thirst合作開(kāi)展關(guān)于在大中國區宣傳節水的企業(yè)社會(huì )責任項目。
l    
l   CSR 3 香港Crossroads Café,www.crossroads.org.hk
另外我們還與Crossroads Café (香港)緊密協(xié)作,而且也很高興推薦你們直接與Crossroads香港在你們可能涉及的任何家具或辦公計算機回收項目上進(jìn)行合作。
 
 
生物降解包裝:
我們對咖啡包裝方案選擇的最終意見(jiàn)是:除了你們目前使用的我公司標準咖啡包裝外,我們還可提供上文“Jane Goodall”部分提到的各種100%生物降解包裝。它們由美國太平洋包裝公司制作,稱(chēng)為“Biotre”包裝。
這種包裝比標準包裝貴一點(diǎn),但是更符合您公司的形象。如果您需要這方面信息,盡管與我們聯(lián)系。
 

我知道以上信息可能超過(guò)您一開(kāi)始希望獲得的信息,但基于這些信息,我們可以探討一下您在當地應采用哪一種對社會(huì )負責的咖啡事業(yè)解決方案。
如對本文件的內容有任何疑問(wèn),請隨時(shí)給我們打電話(huà)。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美