- 翻譯公司資訊
-
考研英語(yǔ)上熱搜!這些難哭考生的文章出自哪里?
發(fā)布時(shí)間:2018-12-26 09:58 點(diǎn)擊:
圣誕節這玩意兒嘛,在大多數中國人看來(lái),并不算個(gè)專(zhuān)門(mén)的節日。充其量,咱們也就是跟風(fēng)熱鬧熱鬧罷了。
但是,中國卻有這樣一個(gè)神奇的地方,因為“圣誕”而全球聞名……
在中國浙江,每到12月的圣誕季,就會(huì )有大批的外媒聞風(fēng)而來(lái),把目光聚焦到一個(gè)神奇的地方。
他們甚至給這個(gè)地方起了個(gè)詩(shī)意的名字:圣誕村。
▲當然了,不是這樣的圣誕村 (圖via網(wǎng)絡(luò ))
這個(gè)外媒口中的“圣誕村”,就是咱們浙江的縣級城市——義烏。
義烏人口只有120多萬(wàn),差不多是上海的1/20。但這座小縣城卻制造了全球2/3的圣誕類(lèi)裝飾品,銷(xiāo)往全球各地。
根據杭州海關(guān)的月度記錄,在2016年9月到2017年8月之間,義烏周邊的600余個(gè)工廠(chǎng)和作坊, 生產(chǎn)了價(jià)值30億美元的圣誕相關(guān)產(chǎn)品。
當地一些圣誕產(chǎn)品工廠(chǎng)說(shuō), 他們至少30%的訂單來(lái)自美國,其他一些商品則從義烏運往俄羅斯、拉丁美洲和中國各地。
(via參考消息網(wǎng))
承包了全球大部分的圣誕產(chǎn)品,一年四季生產(chǎn)不停,簡(jiǎn)直是“天天過(guò)圣誕”的節奏!
比方說(shuō),咱們Global Times的攝影記者上周就去了趟義烏,發(fā)現那里是這樣的……
(圖by Yang Hui, 下同)
以及這樣的……
這滿(mǎn)眼的圣誕樹(shù)圣誕帽圣誕老人,說(shuō)它是全球最有圣誕氣氛的地方也不為過(guò)了!
面對這么神奇又好看的地方,外媒也是年年爭先恐后地報道,從來(lái)都不會(huì )膩。
比如美媒ABC,去年就特意來(lái)義烏晃悠了……
▲走進(jìn)中國的“圣誕村”:全球各地的圣誕裝飾都來(lái)自這里 (via ABC)
In order to receive all the goods in time for holiday sales back home, Christmas traders from all around the world make yearly pilgrimages to the city months in advance. Their first stop is often the Yiwu International Trade Market.
為了及時(shí)能收到可在本國銷(xiāo)售的圣誕節商品, 來(lái)自世界各地的圣誕進(jìn)貨商們,每年都要提前幾個(gè)月來(lái)義烏“朝圣”。他們的第一站通常是義烏國際商貿城。
As the world's demand for Christmas decorations continues, Yiwu seems poised to be the real-world Santa’s workshop for the foreseeable future.
隨著(zhù)全球對圣誕裝飾品的需求持續增長(cháng),似乎在可預見(jiàn)的未來(lái), 義烏將成為現實(shí)世界中的“圣誕老人工坊”。
▲Inside China's 'Christmas Village,' where the world's decorations come from (via ABC)
▲ABC記者Woodruff在逛義烏的圣誕商店 China (圖via ABC)
半島電視臺的記者也跑去了義烏……
▲在這座中國城市,每天都是圣誕節 (via Al Jazeera)
記者采訪(fǎng)了義烏的商販,他們表示,塑料圣誕樹(shù)之類(lèi)的還是美國買(mǎi)得多。
畢竟……
"We sell most of our trees to the United States: gaudy ones with flashing lights," says Reng Guoan, general manager of the Sinte An Christmas tree factory, which manufactures more than a million artificial trees each year.
“我們 大部分的圣誕樹(shù)都是賣(mài)到美國去的:就是那種顏色鮮艷、帶燈光閃來(lái)閃去的樹(shù)。”義烏一家圣誕樹(shù)廠(chǎng)的總經(jīng)理說(shuō)。該廠(chǎng)每年能生產(chǎn)100多萬(wàn)棵人造圣誕樹(shù)。
"The English like more traditional-style trees that aren't electric. Australians don't really buy artificial trees. They can just go out and cut one down."
“為什么美國人買(mǎi)得多呢? 因為英國人不喜歡這種帶電燈泡的樹(shù),他們更喜歡傳統的樹(shù)。澳大利亞人也不怎么買(mǎi)人造樹(shù),他們一般直接出門(mén)砍一棵。”
▲Yiwu: The Chinese city where it's Christmas every day (via Al Jazeera)
直接出門(mén)砍一棵……好霸氣啊
因為制造圣誕相關(guān)產(chǎn)品,義烏成了名副其實(shí)的“圣誕村”。
但據“村”里的X總X老板們表示,他們正兒八經(jīng)過(guò)圣誕節的,其實(shí)少之又少……
他們年復一年生產(chǎn)、批發(fā)圣誕飾品, 卻幾乎從來(lái)不過(guò)圣誕節,還有人告訴記者“生意好就是過(guò)節”。
▲義烏外銷(xiāo)老板:我們從來(lái)不過(guò)圣誕節 (via上觀(guān)新聞)
“生意好就是過(guò)節”,這話(huà)說(shuō)得真實(shí)誠!
其實(shí)呢,對咱們許多中國小伙伴來(lái)說(shuō),什么圣誕節啊這節那節啊,本質(zhì)上都差不多——吃吃逛逛玩玩,有對象的再順便秀秀恩愛(ài)虐虐狗,齊活。
難怪有人打趣說(shuō),咱們過(guò)的是“國產(chǎn)圣誕節”。
比如“平安夜送蘋(píng)果”這種魔性的操作,那絕對是中國本土人民的自創(chuàng )……
(中文里是和“平”諧音沒(méi)錯,但問(wèn)題是老外它不講中文啊 )
對了,就連“平安夜”這個(gè)說(shuō)法都是中國人自創(chuàng )。人家的官方說(shuō)法是“圣誕節前夜”,即“Christmas Eve”.
(這個(gè)鍋誰(shuí)背比較好呢?那就讓下面這首歌來(lái)背吧!
)
Silent Night
Various Artists - Christmas Cracker Karaoke Vol 2
Silent night → 安靜的夜 → 平安的夜 → 平安夜!
進(jìn)化完成!
至于“圣誕老人”?
嗯哼,既然來(lái)了中國,那就通通入鄉隨俗!
▲圣誕 • 獅子 • 老人 (圖via@字媒體,下同)
▲圣誕 • 兵馬俑 • 老人
▲圣誕 • 讀易經(jīng)的 • 老人
▲圣誕 • 關(guān)羽 • 老人
所以啊,咱甭管它是啥節,有心情過(guò)的就吃吃買(mǎi)買(mǎi)玩玩跟著(zhù)慶祝一下,沒(méi)心情過(guò)的就照常加班學(xué)習愛(ài)干啥干啥。
年底了,不就圖個(gè)高興么~
祝大家天天快樂(lè )!
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。