- 翻譯公司資訊
-
“黃頭發(fā)”不是 yellow hair,“白頭發(fā)”也不是 white h
發(fā)布時(shí)間:2019-01-02 17:52 點(diǎn)擊:
在英語(yǔ)表達中,我們很容易因為固有的中式思維而造成很多笑話(huà)。很多還是我們從小到大認定的表達。
還記得小時(shí)候剛學(xué)英語(yǔ),用新學(xué)到的各種顏色造句,比如:She has blue eyes,white skin and yellow hair. 老師露出了一個(gè)非常欣慰的表情。
其實(shí),這里的 white skin 和yellow hair ,用 white 和 yellow 來(lái)形容一個(gè)人膚色白和頭發(fā)顏色黃,是完全不對的!
white,yellow,black 這些顏色詞在英語(yǔ)文化中是比較敏感的,看到皮膚白的歪果仁千萬(wàn)別說(shuō)white!看到皮膚黑的也不能說(shuō)black!不然對方會(huì )認為你是個(gè)非常不友好的人!(帶有種族偏見(jiàn))。
雖然我們常說(shuō)亞洲人是 “黃種人”,但是不可以用yellow來(lái)描述黃種人。如果看到一個(gè)黃種人,直接叫人家“yellow”,這里就有種族歧視的意思,可以用Asian(亞洲人)來(lái)表達出這個(gè)意思。
所以在形容“黃頭發(fā)”的時(shí)候,也千萬(wàn)千萬(wàn)不要說(shuō)“yellow hair”,地道的表達是:
blonde hair/sandy hair.
blonde hair/sandy hair 就是我們常說(shuō)的老外的“金黃的頭發(fā)”。這樣表達既沒(méi)有種族歧視的意為,也非常地道,一點(diǎn)不中式。
舉個(gè)栗子🌰:
She is a beauty with blond hair.
她是一個(gè)有一頭金發(fā)的美女。
在形容一個(gè)人“白頭發(fā)” 的時(shí)候,同理,千萬(wàn)不要說(shuō)成 white hair,正確的表達應該是:
gray hair=白發(fā)
舉個(gè)栗子🌰:
I had gray hair and wrinkles.
我已經(jīng)是滿(mǎn)頭白發(fā),滿(mǎn)臉皺紋了。
中式思維一直是我們中國人學(xué)英語(yǔ)過(guò)程中一個(gè)大大的絆腳石。如果改不了這個(gè)"習慣",很容易形成一種固定思維模式,英語(yǔ)就一直說(shuō)不地道。
在這里幫大家羅列了幾個(gè)典型的中式英語(yǔ)表達,大家看看有沒(méi)有中招?
01
喝
- eat soup(√)
- drink soup(×)
喝湯是中國人的飲食習慣。那么,喝湯在英文中是"drink soup"嗎?當然不是!
因為西餐里湯一般很稠,湯里有奶油、肉、蔬菜等很多種東西,沒(méi)法喝,必須送到嘴里咀嚼。
所以,喝湯在英語(yǔ)中是 eat soup 。
同樣的,中文里的喝稀飯也不能用"drink porridge"來(lái)表達,而是eat porridge。
如果實(shí)在覺(jué)得不習慣,我們可以用中性詞have來(lái)表達食用。比如,have soup,have tea...
02
吃藥
- take medicine(√)
- eat medicine(×)
看到這里,還能認為吃藥是"eat medicine"嗎?
英文中 eat,通常含有咀嚼的意味,但是我們很少會(huì )咀嚼藥品,所以吃藥的地道表達是take medicine.
03
查字典
- look sth up in the dictionary(√)
- check dictionary(×)
查字典——很多同學(xué)會(huì )不小心說(shuō)成check dictionary。
其實(shí),查字典有固定的三種表達:
- look sth up in the dictionary
- consult a dictionary
- refer to a dictionary
05
做作業(yè)
- do homework(√)
- write homework(×)
write homework——又是中式思維在作祟。為什么不能使用write homework?
使用 write 后面一般跟具體的東西,強調寫(xiě)這個(gè)動(dòng)作。比如 write an article 寫(xiě)文章,write a report 寫(xiě)報告。
但是作業(yè)有時(shí)候不都是用筆寫(xiě),有時(shí)候需要背誦。這樣理解是不是會(huì )好一點(diǎn)呢~所以,英語(yǔ)中寫(xiě)作業(yè)的習慣表達就是 do homework。
06
這個(gè)用英語(yǔ)怎么說(shuō)
- How do you say it in English?(√)
- how to say this in English? (×)
這個(gè)用英語(yǔ)怎么說(shuō)——中式思維表達為:How to say this in English? 而地道的英語(yǔ)表達為: How do you say it in English?
07
我英語(yǔ)不好
- I can't speak English very well, but I'm getting better.(√)
- My English is poor. (×)
經(jīng)常會(huì )聽(tīng)到中國人會(huì )說(shuō) My English is poor. 說(shuō)實(shí)話(huà),還從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)到一個(gè)美國人說(shuō):My Chinese is poor.
正確而又地道的表達應該是:
- I am not good at English, but I am working on it.
- 我英語(yǔ)不太好,但我在努力學(xué)。
- I am not 100% fluent, but at least I am improving.
- 我英語(yǔ)不是很流利,但至少我在進(jìn)步。