手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

“黃頭發(fā)”不是 yellow hair,“白頭發(fā)”也不是 white h

發(fā)布時(shí)間:2019-01-02 17:52  點(diǎn)擊:

在英語(yǔ)表達中,我們很容易因為固有的中式思維而造成很多笑話(huà)。很多還是我們從小到大認定的表達。

還記得小時(shí)候剛學(xué)英語(yǔ),用新學(xué)到的各種顏色造句,比如:She has blue eyes,white skin and yellow hair. 老師露出了一個(gè)非常欣慰的表情。

其實(shí),這里的 white skin 和yellow hair ,用 white 和 yellow 來(lái)形容一個(gè)人膚色白和頭發(fā)顏色黃,是完全不對的!

white,yellow,black 這些顏色詞在英語(yǔ)文化中是比較敏感的,看到皮膚白的歪果仁千萬(wàn)別說(shuō)white!看到皮膚黑的也不能說(shuō)black!不然對方會(huì )認為你是個(gè)非常不友好的人!(帶有種族偏見(jiàn))。

雖然我們常說(shuō)亞洲人是 “黃種人”,但是不可以用yellow來(lái)描述黃種人。如果看到一個(gè)黃種人,直接叫人家“yellow”,這里就有種族歧視的意思,可以用Asian(亞洲人)來(lái)表達出這個(gè)意思。

所以在形容“黃頭發(fā)”的時(shí)候,也千萬(wàn)千萬(wàn)不要說(shuō)“yellow hair”,地道的表達是

blonde hair/sandy hair.

blonde hair/sandy hair 就是我們常說(shuō)的老外的“金黃的頭發(fā)”。這樣表達既沒(méi)有種族歧視的意為,也非常地道,一點(diǎn)不中式。

舉個(gè)栗子🌰:

She is a beauty with blond hair.

她是一個(gè)有一頭金發(fā)的美女。

在形容一個(gè)人“白頭發(fā)” 的時(shí)候,同理,千萬(wàn)不要說(shuō)成 white hair,正確的表達應該是:

gray hair=白發(fā)

舉個(gè)栗子🌰:

I had gray hair and wrinkles.

我已經(jīng)是滿(mǎn)頭白發(fā),滿(mǎn)臉皺紋了。

中式思維一直是我們中國人學(xué)英語(yǔ)過(guò)程中一個(gè)大大的絆腳石。如果改不了這個(gè)"習慣",很容易形成一種固定思維模式,英語(yǔ)就一直說(shuō)不地道。

在這里幫大家羅列了幾個(gè)典型的中式英語(yǔ)表達,大家看看有沒(méi)有中招?

01

  • eat soup(√)
  • drink soup(×)

喝湯是中國人的飲食習慣。那么,喝湯在英文中是"drink soup"嗎?當然不是!

因為西餐里湯一般很稠,湯里有奶油、肉、蔬菜等很多種東西,沒(méi)法喝,必須送到嘴里咀嚼。

所以,喝湯在英語(yǔ)中是 eat soup 。

同樣的,中文里的喝稀飯也不能用"drink porridge"來(lái)表達,而是eat porridge。

如果實(shí)在覺(jué)得不習慣,我們可以用中性詞have來(lái)表達食用。比如,have soup,have tea...

02

吃藥

  • take medicine(√)
  • eat medicine(×)

看到這里,還能認為吃藥是"eat medicine"嗎?

英文中 eat,通常含有咀嚼的意味,但是我們很少會(huì )咀嚼藥品,所以吃藥的地道表達是take medicine.

03

查字典

  • look sth up in the dictionary(√)
  • check dictionary(×)

查字典——很多同學(xué)會(huì )不小心說(shuō)成check dictionary。

其實(shí),查字典有固定的三種表達:

  • look sth up in the dictionary
  • consult a dictionary
  • refer to a dictionary

05

做作業(yè)

  • do homework(√)
  • write homework(×)

write homework——又是中式思維在作祟。為什么不能使用write homework?

使用 write 后面一般跟具體的東西,強調寫(xiě)這個(gè)動(dòng)作。比如 write an article 寫(xiě)文章,write a report 寫(xiě)報告。

但是作業(yè)有時(shí)候不都是用筆寫(xiě),有時(shí)候需要背誦。這樣理解是不是會(huì )好一點(diǎn)呢~所以,英語(yǔ)中寫(xiě)作業(yè)的習慣表達就是 do homework。

06

這個(gè)用英語(yǔ)怎么說(shuō)

  • How do you say it in English?(√)
  • how to say this in English? (×)

這個(gè)用英語(yǔ)怎么說(shuō)——中式思維表達為:How to say this in English? 而地道的英語(yǔ)表達為: How do you say it in English?

07

我英語(yǔ)不好

  • I can't speak English very well, but I'm getting better.(√)
  • My English is poor. (×)

經(jīng)常會(huì )聽(tīng)到中國人會(huì )說(shuō) My English is poor. 說(shuō)實(shí)話(huà),還從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)到一個(gè)美國人說(shuō):My Chinese is poor.

正確而又地道的表達應該是:

  • I am not good at English, but I am working on it.
  • 我英語(yǔ)不太好,但我在努力學(xué)。
  • I am not 100% fluent, but at least I am improving.
  • 我英語(yǔ)不是很流利,但至少我在進(jìn)步。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美