- 翻譯公司資訊
-
2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )擬定議程(更新)
發(fā)布時(shí)間:2019-04-19 08:27 點(diǎn)擊:
“一帶一路”中的話(huà)語(yǔ)體系建設與語(yǔ)言服務(wù)發(fā)展論壇暨2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )將于2017年12月1—2日在北京新疆大廈舉行。年會(huì )以推動(dòng)翻譯及語(yǔ)言服務(wù)業(yè)助力話(huà)語(yǔ)體系與“一帶一路”建設為主旨,致力于構建語(yǔ)言服務(wù)業(yè)專(zhuān)業(yè)化、國際化、機制化、可持續化的發(fā)展模式,搭建國內外語(yǔ)言服務(wù)供需與政產(chǎn)學(xué)研交流的平臺,促進(jìn)翻譯及語(yǔ)言服務(wù)更好地服務(wù)于國家話(huà)語(yǔ)體系和“一帶一路”建設,服務(wù)中外經(jīng)濟文化交流。
大會(huì )日程11月30日(星期四) 新疆大廈 時(shí)間 內容 地點(diǎn) 8:00—21:00 報到 酒店大堂
14:00—17:00 中國翻譯協(xié)會(huì )七屆二次理事會(huì )議 木卡姆A廳(貴賓樓三層)19:00—21:30 中國翻譯協(xié)會(huì )團體標準培訓 多功能一廳
(貴賓樓三層)12月1日(星期五)上午 新疆大廈 時(shí)間 內容 地點(diǎn)
開(kāi)幕式致辭
9:00 – 9:40
主持人:王剛毅 中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)兼秘書(shū)長(cháng)、中國外文局副局長(cháng)、中國翻譯研究院執行院長(cháng)
致辭嘉賓:
郭衛民 國務(wù)院新聞辦公室副主任
張福海 中國外文局局長(cháng)
周明偉 中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng),中國翻譯研究院院長(cháng)
凱文•夸克(Kevin Quirk)國際翻譯家聯(lián)盟主席
木卡姆廳
(貴賓樓三層)
專(zhuān)題發(fā)布
9:40 – 10:00
主持人:王剛毅 中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)兼秘書(shū)長(cháng)、中國外文局副局長(cháng)、中國翻譯研究院執行院長(cháng)
發(fā)布中國特色話(huà)語(yǔ)對外翻譯標準化術(shù)語(yǔ)庫
發(fā)布嘉賓:唐聞生 中國翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)、中國翻譯研究院副院長(cháng)
發(fā)布黨政文獻多語(yǔ)信息數據庫
發(fā)布嘉賓:朱英璜 中國翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)、中國翻譯研究院副院長(cháng)
發(fā)布中國翻譯協(xié)會(huì )語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)誠信信息發(fā)布平臺
發(fā)布嘉賓:施燕華 中國翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)、中國翻譯研究院副院長(cháng)
發(fā)布中國翻譯協(xié)會(huì )團體標準
《口筆譯人員基本能力要求》
發(fā)布嘉賓:趙常謙 中國翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)
發(fā)布中國翻譯協(xié)會(huì )行業(yè)規范
《翻譯服務(wù)采購指南 第1部分:筆譯》
發(fā)布嘉賓:郭曉勇 中國翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)10: 00—10: 20 茶歇
主題發(fā)言
10:20—12:00
主持人:姜永剛 中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副秘書(shū)長(cháng)、中國外文局國際合作部主任
演講嘉賓:陳明明 中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)、外交部外語(yǔ)專(zhuān)家,中國駐瑞典、新西蘭原大使,外交部翻譯室原主任
演講題目:以與時(shí)俱進(jìn)的精神做好新時(shí)代黨政文件翻譯——以黨的十九大報告英譯為例
演講嘉賓:Frans De Laet 國際翻譯家聯(lián)盟榮譽(yù)顧問(wèn),會(huì )刊Babel主編,比利時(shí)布魯塞爾自由大學(xué)高級翻譯學(xué)院前院長(cháng)
演講題目:國際語(yǔ)言服務(wù)發(fā)展趨勢
演講嘉賓:張 威 研究員,商務(wù)部國際貿易經(jīng)濟合作研究院副院長(cháng),國家戰略性新興產(chǎn)業(yè)專(zhuān)家委員會(huì )委員
演講題目:做好溝通服務(wù) 助力“一帶一路”建設
演講嘉賓:陳圣權 中國翻譯協(xié)會(huì )副會(huì )長(cháng),華為技術(shù)有限公司翻譯中心主任
演講題目:語(yǔ)言服務(wù)中的技術(shù)應用與創(chuàng )新
12:00—13:30 自助午餐
知味館
(貴賓樓四層)12月1日(星期五)下午 新疆大廈 座談會(huì ) 時(shí)間 內容 地點(diǎn) 14:00—15:30
《習近平談治國理政》第二卷翻譯及政治文獻國際傳播座談會(huì ) 木卡姆A廳
(貴賓樓三層)
黨的建設與翻譯工作座談會(huì ) 貴賓廳
(貴賓樓三層)
專(zhuān)題論壇 時(shí)間 內容 地點(diǎn)
14:00—15:30“一帶一路”與話(huà)語(yǔ)體系建設(一)
多功能一廳
(貴賓樓三層)新時(shí)代政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播(一)
金沙灘廳
(貴賓樓二層)“一帶一路”倡議下的國際語(yǔ)言服務(wù)(一)
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)“一帶一路”背景下的語(yǔ)言服務(wù)人才培養與評價(jià)(一) 一號禮堂
(一號樓)中國當代翻譯理論的建構與發(fā)展專(zhuān)題論壇(一) 貴賓一廳
(嘉賓樓二層)公示語(yǔ)外譯規范與話(huà)語(yǔ)體系建設 貴賓二廳
(嘉賓樓二層)15:30—15:50 茶歇 專(zhuān)題論壇 15:50—17:20 “一帶一路”與話(huà)語(yǔ)體系建設(二) 多功能一廳
(貴賓樓三層)新時(shí)代政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播(二)
金沙灘廳
(貴賓樓二層)“一帶一路”倡議下的國際語(yǔ)言服務(wù)(二) 木卡姆B廳
(貴賓樓三層)“一帶一路”背景下的語(yǔ)言服務(wù)人才培養與評價(jià)(二) 一號禮堂
(一號樓)中國當代翻譯理論的建構與發(fā)展專(zhuān)題論壇(二) 貴賓一廳
(嘉賓樓二層)新時(shí)期的口譯人才—實(shí)踐能力、專(zhuān)業(yè)教育、技術(shù)應用 貴賓二廳
(嘉賓樓二層)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)管理與標準化建設 貴賓廳
(貴賓樓三層)18:00—20:00 自助晚餐
知味館
(貴賓樓四層)12月2日(星期六)上午 新疆大廈 專(zhuān)題論壇 時(shí)間 內容 地點(diǎn)
8:30—10:00新時(shí)代政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播(三)
金沙灘廳
(貴賓樓二層)中國當代翻譯理論的建構與發(fā)展專(zhuān)題論壇(三) 貴賓一廳
(嘉賓樓二層)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)校企協(xié)同創(chuàng )新與生態(tài)圈建設(一) 木卡姆A廳
(貴賓樓三層)人工智能與語(yǔ)言服務(wù)(一)
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)知識產(chǎn)權語(yǔ)言服務(wù)人才培養 貴賓廳
(貴賓樓三層)法律翻譯實(shí)踐與規范
貴賓二廳
(嘉賓樓二層)10:00—10:20 茶歇
10:20—11:50新時(shí)代政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播(四)
金沙灘廳
(貴賓樓二層)中國當代翻譯理論的建構與發(fā)展專(zhuān)題論壇(四) 貴賓一廳
(嘉賓樓二層)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)校企協(xié)同創(chuàng )新與生態(tài)圈建設(二) 木卡姆A廳
(貴賓樓三層)人工智能與語(yǔ)言服務(wù)(二)
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)CATTI考試與翻譯人才職業(yè)發(fā)展
貴賓廳
(貴賓樓三層)科技翻譯理論與實(shí)踐
貴賓二廳
(嘉賓樓二層)機器翻譯技術(shù)與應用
多功能一廳
(貴賓樓三層)12:00—13:30 自助午餐
知味館
(貴賓樓四層)12月2日(星期六)下午 新疆大廈 專(zhuān)題論壇 14:00—15:30 語(yǔ)料大數據與人工智能(一)
多功能一廳
(貴賓樓三層)15:50—17:20 語(yǔ)料大數據與人工智能(二) 多功能一廳
(貴賓樓三層)專(zhuān)題活動(dòng) 14:00—16:30 《譯講堂》專(zhuān)題講座
金沙灘廳
(貴賓樓二層)14:00—16:00 2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )簽約發(fā)布儀式 貴賓廳
(貴賓樓三層)14:00—17:00
2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )·首屆語(yǔ)言服務(wù)人才招聘會(huì )木卡姆B廳
(貴賓樓三層)座談會(huì )議程
12月1日下午14:00—15:30《習近平談治國理政》第二卷翻譯及政治文獻國際傳播座談會(huì ) 地點(diǎn) 主持人:
黃友義 中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng),中國翻譯研究院副院長(cháng),中國外文局原副局長(cháng)
發(fā)言嘉賓:
黃友義 中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng),中國翻譯研究院副院長(cháng),中國外文局原副局長(cháng)
徐亞男 外交部翻譯室原主任,中國駐特立尼達和多巴哥原大使,聯(lián)合國大會(huì )和會(huì )議管理部文件司中文處原處長(cháng)
徐明強 外文出版社原總編輯
王明杰 中國外文局原副局長(cháng)
趙立平
外交部外語(yǔ)專(zhuān)家,曾多年在外交部翻譯司、聯(lián)合國日內瓦辦事處、加拿大使館任職
童孝華 中央編譯局英文資深翻譯,中央文獻翻譯與研究博士后導師
賀 軍 外文出版社英文部副主任、譯審,全國翻譯中級職稱(chēng)評審委員會(huì )委員卡姆A廳
(貴賓樓三層)
黨的建設與翻譯工作座談會(huì )
地點(diǎn) 主持人:
王剛毅 中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)兼秘書(shū)長(cháng)、中國外文局副局長(cháng)、中國翻譯研究院執行院長(cháng)
發(fā)言嘉賓:
陸彩榮 中國外文局副局長(cháng)、中國外文局直屬機關(guān)黨委書(shū)記
周 宇 十九大代表、外交部翻譯司英文處參贊兼處長(cháng)
程 維 十九大代表、北京第二外國語(yǔ)學(xué)院高級翻譯學(xué)院院長(cháng)、教授、碩士生導師,中國翻譯協(xié)會(huì )對外話(huà)語(yǔ)體系研究委員會(huì )委員
吳 興 無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì )秘書(shū)長(cháng)、黨支部書(shū)記,無(wú)錫市黨代表
單偉清 北京思必銳翻譯有限責任公司總經(jīng)理兼黨支部書(shū)記、中國翻譯協(xié)會(huì )翻譯服務(wù)委員會(huì )以及口譯服務(wù)委員會(huì )副主任貴賓廳
(貴賓樓三層)專(zhuān)題論壇議程
12月1日下午14:00—15:30“一帶一路”與話(huà)語(yǔ)體系建設(一) 14:00——15:45
主持人:孫有中 北京外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 在全球治理體系中不斷發(fā)揮中國文化的國際影響力 沈 輝 中央黨!秾W(xué)習時(shí)報》社高級編輯
多功能一廳
(貴賓樓三層)
新時(shí)代“一帶一路”話(huà)語(yǔ)體系建設的多重路徑和總體戰略 楊明星 鄭州大學(xué)中國外交話(huà)語(yǔ)研究中心主任 “中華思想文化術(shù)語(yǔ)”國際傳播
章思英 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社有限責任公司副總編輯 國學(xué)·人學(xué)·譯學(xué)——中華文化西傳之本末曲直 李照國 上海師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)
“一帶一路”背景下民族典籍翻譯、傳播與話(huà)語(yǔ)體系建設的相互關(guān)系 李正栓 河北師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院教授
制度化譯者與市場(chǎng)化譯者:沙博理與葉君健、葛浩文之不同 任東升 中國海洋大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副院長(cháng)
Social Innovation and Opportunities for Cooperation between China and Latin-America Jose Carlos Feliciano
The Catholic University from Peru
Lecturer
新時(shí)代政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播(一) 14:00——15:45
主持人:邱 鳴 北京第二外國語(yǔ)學(xué)院副校長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播的人才培養 邱 鳴 北京第二外國語(yǔ)學(xué)院副校長(cháng)
金沙灘廳
(貴賓樓二層)
新時(shí)代對我國語(yǔ)言服務(wù)提出了新要求 季 萌 中宣部國際傳播局研究處處長(cháng)
提高國際傳播能力,加快培養國際譯介人才隊伍 蔣好書(shū) 文化部外聯(lián)局傳播處處長(cháng)
從十九大報告日譯談對中央文獻翻譯標準的思考 謝海靜 中央編譯局日文處副處長(cháng)
《政府工作報告》英譯中的中國政府形象研究——一項基于語(yǔ)料庫的研究 胡開(kāi)寶 上海交通大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)
對外話(huà)語(yǔ)體系構建中的不對等問(wèn)題剖析 黃振華 中央財經(jīng)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)
用視頻講好新時(shí)代中國故事案例分享 王新玲 中國外文局融媒體中心主任助理 “一帶一路”倡議下的國際語(yǔ)言服務(wù)(一)
主持人:黃長(cháng)奇 中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)助理、華語(yǔ)教學(xué)出版社副總編輯發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 一帶一路上的語(yǔ)言服務(wù)實(shí)踐與挑戰 李兮芝 阿里巴巴集團語(yǔ)言事業(yè)部總經(jīng)理
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)“一帶一路”給語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)帶來(lái)的機遇與挑戰 石 鑫 傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )科技股份有限公司副總裁 加強跨文化交流 推動(dòng)企業(yè)國際化 馮一束 中國華騰工業(yè)有限公司總裁助理
口筆譯和本地化的標準化:驅動(dòng)力和本土適用性 Ilya Mishchenko國際譯聯(lián)ISO工作委員會(huì )聯(lián)合主席、俄羅斯Literra翻譯公司總經(jīng)理 影視作品為中非文化交流架橋梁 孟 力 四達時(shí)代集團傳媒事業(yè)部常務(wù)副總經(jīng)理 “一帶一路”背景下的語(yǔ)言服務(wù)人才培養與評價(jià)(一)
主持人: 鮑川運 美國明德大學(xué)蒙特雷國際研究學(xué)院翻譯學(xué)院教授,中國翻譯研究院副院長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 一帶一路背景下我國高校第二課堂的科學(xué)化建設 秦 濤 全國學(xué)校共青團研究中心副主任
一號禮堂
(一號樓)
積極推進(jìn)翻譯職稱(chēng)制度改革
全面遴選“一帶一路”建設需要的多語(yǔ)種翻譯人才楊建平 中國外文局翻譯資格考評中心副主任
翻譯專(zhuān)業(yè)碩士新時(shí)代發(fā)展路徑 鮑川運 美國明德大學(xué)蒙特雷國際研究學(xué)院翻譯學(xué)院教授 翻譯人才培養與《口筆譯人員基本能力要求》 張雪濤 中國翻譯協(xié)會(huì )語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)創(chuàng )業(yè)創(chuàng )新中心(LSCAT)主任 互動(dòng)交流與研討 中國當代翻譯理論的建構與發(fā)展專(zhuān)題論壇(一)
主持人:任文 北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授、博士生導師發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 翻譯與跨文化闡釋 王 寧 上海交通大學(xué)教授、博士生導師
貴賓一廳
(嘉賓樓二層)
Translation Studies in China: What Next? 孫藝風(fēng) 香港嶺南大學(xué)教授、博士生導師 Towards an Intercivilizational Turn Douglas Robinson 香港浸會(huì )大學(xué)教授
加強中外翻譯研究者的交流合作,實(shí)現中西翻譯理論的融合發(fā)展 張美芳 澳門(mén)大學(xué)教授、博士生導師 公示語(yǔ)外譯規范與話(huà)語(yǔ)體系建設
主持人:張日培 上海市教育科學(xué)研究院國家語(yǔ)言文字政策研究中心副主任發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 規范中文外語(yǔ)翻譯,提升國家對外話(huà)語(yǔ)能力 劉 宏 教育部語(yǔ)言文字信息管理司副司長(cháng)
貴賓二廳
(嘉賓樓二層)
中國語(yǔ)境下的英文譯寫(xiě)
——國標研制翻譯的思考柴明颎 上海外國語(yǔ)大學(xué)教授,公示語(yǔ)標準研制專(zhuān)家
公示語(yǔ)翻譯:譯與不譯之間 陳新仁 南京大學(xué)教授,公示語(yǔ)標準研制專(zhuān)家 對外話(huà)語(yǔ)體系建設視域下的公示語(yǔ)翻譯再思考 王銀泉 南京農業(yè)大學(xué)教授,公示語(yǔ)標準研制專(zhuān)家
北京公示語(yǔ)外譯規范實(shí)踐 蔣 璐 北京第二外國語(yǔ)大學(xué)教授,公示語(yǔ)翻譯研究中心主任 公示語(yǔ)譯寫(xiě)規范在廈門(mén)的宣傳推廣和實(shí)施
韋忠和 廈門(mén)翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng) 主題訪(fǎng)談
12月1日下午15:50—17:20
“一帶一路”與話(huà)語(yǔ)體系建設(二) 16:00——18:45
主持人:于運全 中國外文局對外傳播研究中心副主任發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) “一帶一路”背景下少數民族文學(xué)國際傳播話(huà)語(yǔ)體系建構探索 魏清光 西南民族大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院中國少數民族文庫翻譯研究中心主任 “命運共同體”的話(huà)語(yǔ)建構:概念再造、語(yǔ)境重置與方式轉換
周 翔 武漢大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授
多功能一廳
(貴賓樓三層)從《天堂蒜薹之歌》的英譯看中國文學(xué)對外傳播 滕 梅 中國海洋大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副院長(cháng)
《史書(shū)》《漢書(shū)》英譯中的中華思想文化術(shù)語(yǔ)概念重構與當前中國國際話(huà)語(yǔ)權的建構 李秀英 大連理工大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副院長(cháng) 新形勢下的《論語(yǔ)》翻譯傳播話(huà)語(yǔ)體系研究 范 敏 上海立信會(huì )計金融學(xué)院教授 早期中華武術(shù)經(jīng)典英譯——德?tīng)栐摹叮▍鞘希┨珮O拳》 吳文安 北京外國語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)助理 基于新世界主義的“一帶一路”對外話(huà)語(yǔ)體系構建路徑研究 金 苗 南京大學(xué)新聞傳播學(xué)院研究員
“一帶一路”:機會(huì )還是挑戰?
——韓國的認知視角樸光海 中國社科院信息情報研究院研究員 關(guān)于中國文化遺產(chǎn)與中國文化國際傳播的思考——以故宮博物院為例 張喜華 北京第二外國語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教育學(xué)院教授
保護民族語(yǔ)言文字,推進(jìn)“一帶一路”建設,為提高中國文化話(huà)語(yǔ)體系服務(wù) 姚春林 天津城建大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副教授
《穿越海上絲綢之路》:文化意象的影視化表達與意義共建 湯天甜 西南大學(xué)新聞傳媒學(xué)院副教授
新時(shí)代政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播(二) 16:00——18:45
主持人:祝朝偉 四川外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 黨的十八大以來(lái)我重要政治話(huà)語(yǔ)在西方主要國家傳播的基本情況
范大祺 中國外文局對外傳播研究中心翻譯研究室副主任
金沙灘廳
(貴賓樓二層)中國當代文化熱詞英譯效果的實(shí)證研究 竇衛霖 華東師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院翻譯學(xué)系
主任《習近平談治國理政》對外翻譯的成功啟示 溫建平 上海對外經(jīng)貿大學(xué)國際商務(wù)外語(yǔ)學(xué)院黨委書(shū)記
政治話(huà)語(yǔ)用典的翻譯策略及其延伸思考 陳 琳 同濟大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副院長(cháng)
認知語(yǔ)言學(xué)視角下的政治話(huà)語(yǔ)翻譯研究 潘 震 江蘇師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)
國家領(lǐng)導人話(huà)語(yǔ)在美國的傳播與中國國際話(huà)語(yǔ)權提升:以《習近平談治國理政》英譯本為例 張生祥 浙江師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副院長(cháng)
對外話(huà)語(yǔ)體系建設中的復合型翻譯人才培養研究 陶友蘭 復旦大學(xué)外文學(xué)院翻譯系副主任 文不對路,編譯開(kāi)路,提高文本傳播效度 謝旭升 新疆大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院教授
傳播學(xué)視角下中國科技典籍譯介效果的影響因素研究 劉迎春 大連海事大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院教授 新形勢下翻譯在國際傳播中的新角色 羅洪燕 中譯語(yǔ)通社科文化翻譯事業(yè)部總監
“以你的道理來(lái)論證我的立場(chǎng)”:關(guān)于重要政治話(huà)語(yǔ)的翻譯策略——以十九大報告英譯為例 陳小慰 福州大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院教授
“一帶一路”倡議下的國際語(yǔ)言服務(wù)(二)
主持人:黃長(cháng)奇 中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)助理、華語(yǔ)教學(xué)出版社副總編輯發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 口譯工作有利于維護朝鮮半島和平 JC Kwak(郭重哲)韓國口筆譯協(xié)會(huì )主席
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)
創(chuàng )新非通用語(yǔ)人才培養機制,服務(wù)國家“一帶一路”建設 程 維 北京第二外國語(yǔ)學(xué)院高級翻譯學(xué)院院長(cháng)、教授、碩士生導師,中國翻譯協(xié)會(huì )對外話(huà)語(yǔ)體系研究委員會(huì )委員 TAC-ASEAN Belt and Road Initiative:
Augmented-Generative Translators and Interpreters in Disruptive Socio-Economic DevelopmentManeeratana Sawasdiwat泰國巴吞彎理工學(xué)院翻譯學(xué)教授
專(zhuān)業(yè)翻譯及服務(wù)質(zhì)量 Indra Listyo(英德拉•李思緹歐)印度尼西亞翻譯協(xié)會(huì )副主席、教授 “一帶一路”背景下的語(yǔ)言服務(wù)人才培養與評價(jià)(二)
主持人: 王立非 對外經(jīng)濟貿易大學(xué)國際語(yǔ)言服務(wù)與管理研究所所長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 面向“一帶一路”對外話(huà)語(yǔ)權建設,培養合格的語(yǔ)言服務(wù)人才 王立非 對外經(jīng)濟貿易大學(xué)國際語(yǔ)言服務(wù)與管理研究所所長(cháng)
一號禮堂
(一號樓)
“一帶一路”視閾下的多元文化建構與語(yǔ)言人才培養
程 樂(lè ) 浙江大學(xué)外國語(yǔ)言文化與國際交流學(xué)院副院長(cháng),法律話(huà)語(yǔ)與翻譯中心主任,跨文化與區域研究所所長(cháng) 從翻譯專(zhuān)業(yè)碩士教育就業(yè)調研談MTI教學(xué)與思考
崔啟亮 博士,對外經(jīng)濟貿易大學(xué)翻譯系教師、碩士研究生導師、國際語(yǔ)言服務(wù)與管理研究所副所長(cháng) 互動(dòng)交流與研討 中國當代翻譯理論的建構與發(fā)展專(zhuān)題論壇(二)
主持人:孫藝風(fēng) 香港嶺南大學(xué)文學(xué)院院長(cháng)、教授發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 中國語(yǔ)境的當下譯學(xué)發(fā)展:機遇與挑戰 譚載喜 香港浸會(huì )大學(xué)教授、博士生導師
貴賓一廳
(嘉賓樓二層)
中國口譯話(huà)語(yǔ)體系建構:后顧與前瞻 任 文 北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授、博士生導師 互動(dòng)交流與研討 新時(shí)期的口譯人才—實(shí)踐能力、專(zhuān)業(yè)教育、技術(shù)應用
主持人:詹成 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授、副院長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 主旨發(fā)言
仲偉合 中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)、口譯委員會(huì )主任委員
貴賓二廳
(嘉賓樓二層)
語(yǔ)言服務(wù)業(yè)給口譯教學(xué)、實(shí)踐和研究帶來(lái)的影響 任 文 北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授、博士生導師 新技術(shù),新實(shí)踐 于 洋 中譯語(yǔ)通科技股份有限公司CEO 探索口譯教育信息化路徑
陳 菁 廈門(mén)大學(xué)外文學(xué)院教授 專(zhuān)職高級口譯人才管理經(jīng)驗 單偉清 北京思必銳翻譯公司總經(jīng)理
互動(dòng)交流與研討 語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)管理與標準化建設
主持人: 顧小放 翻譯服務(wù)委員會(huì )秘書(shū)長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 標準化對提升語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)競爭力的實(shí)證研究 蒙永業(yè) 北京悅爾信息技術(shù)有限公司董事長(cháng)
貴賓廳
(貴賓樓三層)
標準化與新型語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的發(fā)展 柴 瑛 中譯語(yǔ)通科技股份有限公司副總裁
信用體系建設、人才備案與評價(jià)的關(guān)聯(lián) 張雪濤 中國翻譯協(xié)會(huì )語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)創(chuàng )業(yè)創(chuàng )新中心(LSCAT)主任 歐美語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)協(xié)會(huì )規范性工作介紹及啟示 韋忠和 廈門(mén)市翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng), 廈門(mén)精藝達翻譯服務(wù)有限公司董事長(cháng) 用海外讀者易于理解的語(yǔ)言和接受的方式講好中國標準故事 劉智洋 中國標準化研究院研究員,中國標準化雜志社原副社長(cháng)
12月2日上午8:30—10:00
新時(shí)代政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播(三)
主持人:牛京輝 求是雜志社國際部副主任如何講好中國故事
鮑川運 美國明德大學(xué)蒙特雷國際研究學(xué)院翻譯學(xué)院教授
金沙灘廳
(貴賓樓二層)
China's Political Discourse and International Communication David W Ferguson
Foreign Languages Press
Author and Editor
中文政治文本中的積極修辭及其英譯處理 武光軍 北京第二外國語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)學(xué)院院長(cháng) 中國國際話(huà)語(yǔ)權塑造的必要性、可行性及面臨的挑戰 李慶四 中國人民大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院外交學(xué)系主任 議程設置視域下的“一帶一路”報道比較研究——以俄羅斯、印度媒體報道為例 韓運榮 中國傳媒大學(xué)新聞學(xué)院教授
做好政治話(huà)語(yǔ)翻譯,提升國際話(huà)語(yǔ)權和全球治理能力 王銀泉 南京農業(yè)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院教授
中國當代翻譯理論的建構與發(fā)展專(zhuān)題論壇(三)
主持人: 楊 平 中國外文局對外傳播研究中心副主任,《中國翻譯》雜志常務(wù)副主編發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 回到嚴復:再釋“信達雅”——對中國翻譯思想發(fā)展史的一個(gè)反思 謝天振 上海外國語(yǔ)大學(xué)教授、博士生導師
貴賓一廳
(嘉賓樓二層)
中國翻譯理論研究的問(wèn)題探討 穆 雷 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)教授、博士生導師 中國當代翻譯理論研究的局限與問(wèn)題及面臨的挑戰 劉和平 北京語(yǔ)言大學(xué)教授、博士生導師
外譯學(xué)管論
黃忠廉 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)教授、博士生導師 語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)校企協(xié)同創(chuàng )新與生態(tài)圈建設(一)
主持人:張雪濤 中國翻譯協(xié)會(huì )語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)創(chuàng )業(yè)創(chuàng )新中心(LSCAT)主任發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 從電商翻譯需求看語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)人力資源新常態(tài) 王海波 阿里巴巴集團語(yǔ)言事業(yè)部高級專(zhuān)家
木卡姆A廳
(貴賓樓三層)
語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)實(shí)習基地與眾創(chuàng )空間建設 潘劍平 新絲路數字文化科技有限公司總經(jīng)理 知識產(chǎn)權方向的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)人才培養 鄭金鳳 北京如文思科技信息咨詢(xún)有限公司副總經(jīng)理 翻譯技術(shù)在校企合作項目中的應用與實(shí)施 彭成超 成都優(yōu)譯信息技術(shù)股份有限公司產(chǎn)品經(jīng)理、四川翻譯技術(shù)沙龍發(fā)起人 互動(dòng)交流與研討 人工智能與語(yǔ)言服務(wù)(一)
主持人:吳 丹 傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )科技股份有限公司事業(yè)發(fā)展中心經(jīng)理發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 人工智能發(fā)展趨勢及預測
吾守爾·斯拉木 中國工程院院士,多語(yǔ)言處理及人工智能專(zhuān)家,新疆多語(yǔ)種信息技術(shù)重點(diǎn)實(shí)驗室主任,新疆民文信息技術(shù)研發(fā)中心主任、教授
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)
用人工智能助力“一帶一路”話(huà)語(yǔ)體系建設 馬家領(lǐng) 科大訊飛平嵌事業(yè)部副總經(jīng)理 人工智能時(shí)代語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的創(chuàng )業(yè)和創(chuàng )新 何恩培 傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )科技股份有限公司董事長(cháng)兼CEO、中國翻譯協(xié)會(huì )副會(huì )長(cháng)
高端對話(huà):
人工智能環(huán)境下翻譯公司的發(fā)展機遇及挑戰
主持人:藺偉 傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )科技股份有限公司董事兼副總經(jīng)理
嘉 賓:石 丁 環(huán)球網(wǎng)執行總編,環(huán)球智庫秘書(shū)長(cháng)
胡新華 副研究員,知識產(chǎn)權出版社翻譯事業(yè)部主任
李 星 北京深度智耀科技有限公司CEO、創(chuàng )始人
黃良茂 廣州市匯泉翻譯服務(wù)有限公司董事長(cháng)、廣州市匯泉信息技術(shù)有限公司董事長(cháng)、中國譯協(xié)理事、廣東省譯協(xié)常務(wù)理事知識產(chǎn)權語(yǔ)言服務(wù)人才培養
主持人:賀 鶯 西安外國語(yǔ)大學(xué)絲綢之路語(yǔ)言服務(wù)協(xié)同創(chuàng )新中心常務(wù)副主任兼高級翻譯學(xué)院院長(cháng)陜西省“一帶一路”知識產(chǎn)權語(yǔ)言服務(wù)人才培養中心啟動(dòng)儀式 致辭 王軍哲 西安外國語(yǔ)大學(xué)校長(cháng)
貴賓廳
(貴賓樓三層)致辭 巨栓科 陜西省知識產(chǎn)權局局長(cháng) 致辭 李 程 知識產(chǎn)權出版社有限責任公司副總經(jīng)理 啟動(dòng) 巨栓科 陜西省知識產(chǎn)權局局長(cháng)
李 程 知識產(chǎn)權出版社有限責任公司副總經(jīng)理
王軍哲 西安外國語(yǔ)大學(xué)校長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人
專(zhuān)利翻譯的市場(chǎng)需求、人才培養模式及協(xié)同創(chuàng )新(高端對話(huà))
主持人:胡新華 知識產(chǎn)權出版社有限責任公司翻譯事業(yè)部主任
對話(huà)嘉賓:
巨栓科 陜西省知識產(chǎn)權局局長(cháng)
李 程 知識產(chǎn)權出版社有限責任公司副總經(jīng)理
王軍哲 西安外國語(yǔ)大學(xué)校長(cháng)
王 鳳 北京如文思科技信息咨詢(xún)有限公司質(zhì)控培訓總監
黃向城 啟迪之星創(chuàng )業(yè)導師、國家知識產(chǎn)權局專(zhuān)利運營(yíng)高級人才知識產(chǎn)權語(yǔ)言服務(wù)人才跨界培養:需求及供給模式 胡新華 知識產(chǎn)權出版社有限責任公司翻譯事業(yè)部主任 數據庫技術(shù)與知識產(chǎn)權文獻翻譯 王 鳳 北京如文思科技信息咨詢(xún)有限公司質(zhì)控培訓總監 法律翻譯實(shí)踐與規范
主持人:沙麗金 中國政法大學(xué)教授發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) “一帶一路”國家戰略下翻譯立法問(wèn)題研究
趙軍峰 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)高級翻譯學(xué)院院長(cháng),全國翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導委員會(huì )秘書(shū)長(cháng)
貴賓二廳
(嘉賓樓二層)
法律翻譯教學(xué)與法律翻譯人才培養 張法連 中國政法大學(xué)教授,中國法律英語(yǔ)教學(xué)與測試研究會(huì )會(huì )長(cháng) 術(shù)語(yǔ)翻譯的查證方法 李長(cháng)栓 北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授,副院長(cháng) 行政法規譯審工作的歷史、現在和未來(lái) 江彭濤 國務(wù)院法制辦公室國際司副處長(cháng)
點(diǎn)評嘉賓:
程 樂(lè ) 浙江大學(xué)外國語(yǔ)言文化與國際交流學(xué)院副院長(cháng)、《法律話(huà)語(yǔ)國際期》主編、法律口譯與翻譯世界協(xié)會(huì )主席
馬慶林 西北政法大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)、陜西省翻譯協(xié)會(huì )副主席
楊德祥 甘肅政法學(xué)院外國語(yǔ)學(xué)院教授、甘肅省高等學(xué)校外語(yǔ)教學(xué)指導委員會(huì )委員
屈文生 華東政法大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)、上海法學(xué)會(huì )法學(xué)翻譯研究會(huì )會(huì )長(cháng)
新時(shí)代政治話(huà)語(yǔ)翻譯與國際傳播(四) 10:15——12:30
主持人:楊 柳 南京大學(xué)海外教育學(xué)院/外國語(yǔ)學(xué)院教授
發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 把黨的建設成就轉化成國際話(huà)語(yǔ)權優(yōu)勢 韓 強 北京聯(lián)合大學(xué)海外中國學(xué)研究中心主任 中國官方話(huà)語(yǔ)體系建構
王 磊 北京第二外國語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教育學(xué)院副院長(cháng)
金沙灘廳
(貴賓樓二層)
十九大報告重要政治話(huà)語(yǔ)受眾反饋信息研究 姚 斌 北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院副院長(cháng) 十九大報告重要政治話(huà)語(yǔ)翻譯策略及延伸思考 宋 剛 北京外國語(yǔ)大學(xué)日語(yǔ)系副教授
人文社科學(xué)術(shù)成果對外翻譯策略研究
——由“日本學(xué)術(shù)會(huì )議”系列提案說(shuō)開(kāi)去鮑 同 中國人民大學(xué)日語(yǔ)系副教授
譯出翻譯中的語(yǔ)言自信研究:以林語(yǔ)堂英文著(zhù)譯為例 馮智強 天津外國語(yǔ)大學(xué)中央文獻翻譯研究基地副教授 金字塔報“一帶一路”報道話(huà)語(yǔ)分析 連少英 北京工商大學(xué)藝術(shù)與傳媒學(xué)院副教授 外宣政治話(huà)語(yǔ)翻譯的表達符號研究 吳 珂 廣州航海學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院副教授
“一帶一路”推進(jìn)過(guò)程中話(huà)語(yǔ)建構的內容與路徑
——以中國科協(xié)為例陳珂珂 中國科協(xié)信息中心助理研究員
中國當代翻譯理論的建構與發(fā)展專(zhuān)題論壇(四)
主持人:楊 平 中國外文局對外傳播研究中心副主任,《中國翻譯》雜志常務(wù)副主編發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 新形勢下中國當代翻譯研究中的問(wèn)題及未來(lái)發(fā)展趨勢 馬會(huì )娟 北京外國語(yǔ)大學(xué)教授、博士生導師
貴賓一廳
(嘉賓樓二層)
面向問(wèn)題的翻譯學(xué)——對新時(shí)代我國翻譯理論發(fā)展的思考 藍紅軍 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)教授
再論中國特色翻譯學(xué) 韓子滿(mǎn) 鄭州大學(xué)教授,中國譯協(xié)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì )委員 互動(dòng)交流與研討 語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)校企協(xié)同創(chuàng )新與生態(tài)圈建設(二)
主持人:張雪濤 中國翻譯協(xié)會(huì )語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)創(chuàng )業(yè)創(chuàng )新中心(LSCAT)主任發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 精細化發(fā)展促校企合作生態(tài)圈建設
李 梅 同濟大學(xué)MTI中心負責人,上海市科技翻譯學(xué)會(huì )副會(huì )長(cháng)、中國翻譯協(xié)會(huì )理事及翻譯理論與教學(xué)委員會(huì )委員
木卡姆A廳
(貴賓樓三層)
論翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)的培養模式創(chuàng )新
何 寧 南京大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副院長(cháng),江蘇省翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)理事、美國文學(xué)研究會(huì )理事、副秘書(shū)長(cháng)和英國文學(xué)研究會(huì )常務(wù)理事 淺談?wù)Z(yǔ)言服務(wù)創(chuàng )業(yè)創(chuàng )新項目中本科生的實(shí)習實(shí)訓 夏 平 昆明理工大學(xué)城市學(xué)院語(yǔ)言工程系主任 大數據時(shí)代語(yǔ)言服務(wù)發(fā)展與翻譯教育協(xié)同創(chuàng )新
王華樹(shù) 中國譯協(xié)本地化服務(wù)委員會(huì )副秘書(shū)長(cháng),廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)外語(yǔ)研究與語(yǔ)言服務(wù)協(xié)同創(chuàng )新中心研究員 LSCAT創(chuàng )業(yè)創(chuàng )新實(shí)訓基地頒證及交流活動(dòng) 人工智能與語(yǔ)言服務(wù)(二)
主持人:吳 丹 傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )科技股份有限公司事業(yè)發(fā)展中心經(jīng)理發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 機器翻譯技術(shù)的發(fā)展趨勢 呂慶輝 北京真譯智慧科技有限公司 CEO、清華大學(xué)博士在讀(人工智能方向)
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)
高端對話(huà):
人工智能如何推動(dòng)翻譯教育的發(fā)展與變革
主持人:崔啟亮
對外經(jīng)濟貿易大學(xué)國際語(yǔ)言服務(wù)與管理研究所副所長(cháng),中國翻譯協(xié)會(huì )本地化服務(wù)委員會(huì )副主任
嘉 賓:俞敬松 北京大學(xué)副教授,數字藝術(shù)與技術(shù)傳播系副主任
程 維 北京第二外國語(yǔ)學(xué)院高級翻譯學(xué)院院長(cháng)、教授、碩士生導師,中國翻譯協(xié)會(huì )對外話(huà)語(yǔ)體系研究委員會(huì )委員
孫三軍 北京外國語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院副教授、翻譯碩士中心主任、《翻譯界》刊物副主編
韓林濤 北京語(yǔ)言大學(xué)高級翻譯學(xué)院講師,語(yǔ)言智能與技術(shù)方向在讀博士互動(dòng)環(huán)節 “賢二”機器人 CATTI考試與翻譯人才職業(yè)發(fā)展
主持人:魯大鵬 中國外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考評中心綜合處主任發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) CATTI與我的翻譯之路
舒 麗 重慶市人民政府外事僑務(wù)辦公室主任科員
貴賓廳
(貴賓樓三層)
企業(yè)需要什么樣的翻譯人才——CATTI考試與翻譯人才職業(yè)發(fā)展 趙忠會(huì ) 中冶東方工程技術(shù)有限公司翻譯中心主任、國際部總經(jīng)理 結合體制內工作特點(diǎn),談?wù)凜ATTI考試的經(jīng)驗和教訓 許光亞96902部隊譯員
影視劇譯制工作的嘗試和體會(huì ) 曹曉晨 中國國際廣播電臺譯員 工科博士的同傳路——CATTI十年一劍 余 洋 武漢大學(xué)教師
人機合一走穩路
深耕創(chuàng )譯走遠路田瑞雪 北京很譯外翻譯服務(wù)平臺譯員 淺談國際關(guān)系中的翻譯職業(yè) 沈丁心 外交學(xué)院國際關(guān)系研究所博士生 互動(dòng)交流與研討 科技翻譯理論與實(shí)踐
主持人:李偉格 中國翻譯協(xié)會(huì )科技翻譯委員會(huì )秘書(shū)長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 新時(shí)代科技翻譯的機遇與挑戰 李家春 院士、中國譯協(xié)科技翻譯委員會(huì )常務(wù)副主任
貴賓二廳
(嘉賓樓二層)
關(guān)于科技口譯的幾點(diǎn)思考
陳允明 中投碧城節能科技有限公司顧問(wèn),中國科學(xué)院力學(xué)研究所研究員,博士生導師,曾任力學(xué)所等離子體研究室主任,力學(xué)學(xué)報常務(wù)編委 漫談翻譯實(shí)踐與翻譯理論
王克仁 中國科學(xué)院力學(xué)研究所研究員,力學(xué)名詞審定委員會(huì )副主任 翻譯在科技情報中的重要作用 胡智慧 中國科學(xué)院文獻情報中心研究員
科技翻譯名實(shí)考與翻譯人機辯證觀(guān) 潘衛民 上海電力學(xué)院外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)、教授 機器翻譯技術(shù)與應用
主持人:魏澤斌 北京創(chuàng )思立信科技有限公司董事長(cháng)發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 機器翻譯助力國家語(yǔ)言能力建設 劉科偉 中國通用技術(shù)研究院副研究員
多功能一廳
(貴賓樓三層)
語(yǔ)音翻譯進(jìn)展和應用分析 劉俊華 科大訊飛人工智能研究院副院長(cháng) 互聯(lián)網(wǎng)機器翻譯 何中軍 百度機器翻譯主任架構師 機器翻譯技術(shù)前沿分析
肖 桐 東北大學(xué)自然語(yǔ)言處理實(shí)驗室副主任、東北大學(xué)計算機學(xué)院副教授、劍橋大學(xué)博士后 圓桌論壇
嘉賓:寧義明 小牛翻譯(北京)CEO
駱衛華 阿里巴巴語(yǔ)言服務(wù)平臺技術(shù)負責人
陶 慧SDL大中華地區總經(jīng)理
李偉俠 臺灣Termsoup創(chuàng )始人
蘇 洋 上海唐能翻譯董事總經(jīng)理
12月2日下午14:00—15:30
語(yǔ)料大數據與人工智能(一)
主持人: 許靜芳 搜狗搜索事業(yè)部總經(jīng)理發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 語(yǔ)言資產(chǎn)復用解決方案暨多語(yǔ)言大數據助力專(zhuān)業(yè)翻譯 杜金林 UTH國際董事長(cháng)兼首席執行官
多功能一廳
(貴賓樓三層)
人工智能時(shí)代下的語(yǔ)言服務(wù) ——專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和業(yè)務(wù)深度融合的語(yǔ)言服務(wù) 黃 翔 中國翻譯協(xié)會(huì )本地化委員會(huì )副主任,舜禹環(huán)球通副總裁
機器翻譯:讓表達和獲取外語(yǔ)信息更簡(jiǎn)單 翟飛飛 搜狗公司的專(zhuān)家研究員
對話(huà):語(yǔ)料數據及機器翻譯助力語(yǔ)言服務(wù)
嘉賓:丁 麗 深圳云譯科技有限公司董事長(cháng)
魏勇鵬 北京語(yǔ)智云帆科技有限公司CTO
語(yǔ)料大數據與人工智能(二)
主持人: 張 井 上海一者信息科技有限公司及Tmxmall創(chuàng )始人兼CEO發(fā)言題目 發(fā)言人 地點(diǎn) 人工智能時(shí)代下的個(gè)人翻譯應用探索和實(shí)踐 黃 瑾 有道翻譯技術(shù)負責人
多功能一廳
(貴賓樓三層)
智能翻譯讓你看懂這個(gè)世界
田 亮 新譯信息科技(北京)有限公司和新譯信息科技(深圳)有限公司CEO 語(yǔ)料大數據在機器翻譯產(chǎn)品中的應用實(shí)踐 劉 煒 北京愛(ài)特曼科技有限公司 CTO,前微軟搜索技術(shù)中心高級技術(shù)經(jīng)理 對話(huà):語(yǔ)料大數據在人工智能中的應用
嘉賓:黃良茂 廣州市匯泉翻譯服務(wù)有限公司董事長(cháng);廣州市匯泉信息技術(shù)有限公司董事長(cháng);中國翻譯協(xié)會(huì )理事;廣東省翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)理事
專(zhuān)題活動(dòng)
12月2日下午 14:00—17:00
時(shí)間 內容 地點(diǎn) 14:00—16:30
《譯講堂》專(zhuān)題講座
演講嘉賓:國際翻譯家聯(lián)盟主席凱文·夸克(Kevin Quirk)
演講題目:口筆譯和術(shù)語(yǔ)工作者的前途無(wú)限光明還是一片黯淡
金沙灘廳
(貴賓樓二層)
14:00—16:00
2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )簽約發(fā)布儀式
簽約儀式
第一項:中國翻譯研究院與美國明德大學(xué)蒙特雷國際研究學(xué)院簽署合作備忘錄
第二項:北京中外翻譯咨詢(xún)有限公司與騰訊科技(北京)有限公司簽署合作協(xié)議
第三項:上海文化貿易語(yǔ)言服務(wù)基地、北京語(yǔ)言大學(xué)高級翻譯學(xué)院、西安外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院簽署基地戰略合作協(xié)議
發(fā)布儀式
第一項:《中華思想文化術(shù)語(yǔ)》(第五輯)新書(shū)發(fā)布
第二項:云譯客移動(dòng)端產(chǎn)品推介
第三項:中國翻譯協(xié)會(huì )LSCAT中心與阿里語(yǔ)言事業(yè)部關(guān)于跨境電商垂直領(lǐng)域實(shí)習實(shí)訓項目啟動(dòng)儀式
貴賓廳
(貴賓樓三層)14:00—17:00
2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )·首屆語(yǔ)言服務(wù)人才
招聘會(huì )
招聘機構(排名不分前后):
華為技術(shù)有限公司
中興通訊股份有限公司
滴滴公司
搜狗公司
文思海輝技術(shù)有限公司
傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )科技股份有限公司
思迪軟件科技(深圳)有限公司(SDL)
北京思必銳翻譯有限責任公司等
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。