手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

新冠肺炎疫情相關(guān)詞匯英語(yǔ)怎么說(shuō)(三)

發(fā)布時(shí)間:2020-04-22 08:11  點(diǎn)擊:

 中國外文局牽頭組建的國家重大翻譯項目審定工作委員會(huì )以及配套建立的中國翻譯研究院重點(diǎn)翻譯任務(wù)統籌工作機制,按政策舉措、防控救治、社會(huì )生活、醫學(xué)名詞和其他語(yǔ)匯等五個(gè)類(lèi)別,策劃整理、翻譯審定了第三批新冠肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達,供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。
 
 
一、政策舉措
 
 
1.領(lǐng)導能力、應對能力、組織動(dòng)員能力、貫徹執行能力
 
the ability to lead, respond, mobilize, and to execute orders 
 
2.科學(xué)戰“疫” science-based approach in fighting the epidemic
 
3.國家疫苗儲備制度 national vaccine reserve system
 
4.疫情防控預警預測機制 early warning and forecasting mechanism for epidemic prevention and control
 
5.調整應急響應等級to adjust the emergency response level
 
6.生物安全法 biosecurity law   
 
7.國家生物安全風(fēng)險防控和治理體系建設to develop a national biosecurity risk control and management system
 
8.深化疫情防控國際合作 deeper international cooperation on epidemic prevention and control/containment measures
 
9.兩年戶(hù)口和檔案托管 two-year custodian service for household registration and personal files
 
10.拓寬就地就近就業(yè)渠道 to create more jobs locally
 
11.援企、穩崗、擴就業(yè) to assist businesses, stabilize employment, and create more jobs     
 
12.優(yōu)先吸納貧困勞動(dòng)力務(wù)工就業(yè) to prioritize the employment of poor migrant workers        
 
13.減免企業(yè)社會(huì )保險費 reduction of and exemption from corporate social insurance premiums    
 
14.社保延繳 (to allow) deferred social security contributions 
 
15.社保制度 social insurance system; social security system   
 
16.優(yōu)惠幫扶舉措 preferential support measures   
 
17.發(fā)揮醫療救助資金的兜底保障作用to make full use of the medical assistance fund to ensure that medical bills (of COVID-19 patients) are paid promptly 
 
18.做好工傷認定和待遇保障(to streamline/implement procedures) to identify and facilitate compensation for work-related infections  
 
  
 
二、防控救治
 
 
19.安全距離 safe distance  
 
20.防霧霾口罩 anti-smog mask   
 
21.口罩產(chǎn)能 mask output    
 
22.口罩預約 mask reservation and purchase 
 
23.過(guò)濾性能 filtering performance  
 
24.含酒精的消毒液 alcohol-based disinfectant
 
25.消毒機器人 disinfecting robot
 
26.抗菌洗手液 antibiotic hand sanitizer  
 
27.無(wú)人機 drone        
 
28.注意下水道的通暢 to ensure that sewers are not clogged  
 
29.入戶(hù)檢測 door-to-door testing  
 
30.嚴控境外疫情輸入 strict control of imported infection     
 
31.暫時(shí)隔離區域 area for temporary quarantine
 
32.加強病毒溯源和傳播機理研究 to strengthen research on the traceability and transmission mechanism of the virus 
 
33.分享病毒基因序列 to share the genetic sequence of the virus  
 
34.緊急救治 emergency treatment
 
35.外科處置 surgical treatment    
 
36.修訂診斷標準 revision of diagnostic criteria     
 
37.應收盡收All suspected and confirmed patients should be admitted to the hospital. 
 
38.應治盡治 All confirmed patients should be treated.
 
39.心理疏導 psychological counseling
 
40.分區嚴格隔離 strict quarantine 
 
41.污染集中處理 centralized treatment of medical waste
 
42.醫療垃圾處理 medical waste disposal
 
 
 
三、社會(huì )生活
 
 
43.慕課 MOOC (Massive Open Online Courses) 
 
44.網(wǎng)上面試 online interview   
 
45.網(wǎng)上簽約 to sign an employment contract online 
 
46.員工健康監測和報告employee health monitoring and reporting  
 
47.出行軌跡 travel records 
 
48.返崗證明 health certificate for returning to work  
 
49.個(gè)人行程證明 proof of travel; travel records 
 
50.共享員工 employee sharing   
 
51.緩解用工荒 to address labor shortage  
 
52.產(chǎn)業(yè)扶貧 poverty alleviation by developing industries
 
53.消費扶貧 poverty alleviation by consuming products and services from poor areas   
 
54.服務(wù)消費 consumption of services
 
55.實(shí)物消費 consumption of products 
 
56.助農 to support farmers and agriculture
 
57.把被抑制、被凍結的消費釋放出來(lái) 
 
to stimulate consumption stifled by the outbreak  
 
58.送貨機器人 (self-driving) delivery robot   
 
59.社區批發(fā)計劃 community wholesale program   
 
60.無(wú)接觸銷(xiāo)售 non-physical-contact sales service   
 
61.有效地填補供需缺口 to effectively fill the gap between supply and demand    
 
62.健康碼 health code  
 
63.健康申報 declaration of health status    
 
64.綠碼 green (health) code  
 
65.綠色通道 green channel  
 
66.無(wú)接觸電梯按鈕 virtual elevator buttons 
 
67.客座率 passenger load factor (PLF)  
 
68.春節返鄉高峰 Spring Festival travel rush   
 
69.晝夜不停的施工進(jìn)度around-the-clock construction   
 
 
 
四、醫學(xué)名詞
 
 
70.假陰性 false negative
 
71.L型冠狀病毒 L-type coronavirus
 
72.S型冠狀病毒S-type coronavirus
 
73.體外膜肺氧合 extracorporeal membrane oxygenation (ECMO)     
 
74.法匹拉韋 favipiravir     
 
75.磷酸氯喹 chloroquine phosphate   
 
76.瑞德西韋 remdesivir
 
77.托珠單抗 tocilizumab   
 
78.負壓房間 negative pressure room     
 
79.基礎性疾病 underlying medical conditions
 
80.病人專(zhuān)用通道 entrance for patients  
 
81.醫護人員專(zhuān)用通道 entrance for medical staff 
 
82.半污染區 partially contaminated area
 
83.污染區 contaminated area  
 
84.檢疫區 quarantine area  
 
85.清潔區 clean area  
 
 
 
五、其他語(yǔ)匯
 
 
86.不獲全勝決不輕言成功。 
 
We will not proclaim success until we have secured the final victory over COVID-19.
 
87.滄海橫流,方顯英雄本色。
 
True heroes arise in times of hardship.
 
88.公共衛生安全是人類(lèi)面臨的共同挑戰。
 
Public health security is a common challenge for humanity.
 
89.生命安全和生物安全領(lǐng)域的重大科技成果是國之重器。
 
Major scientific and technological achievements in the fields of life safety and biosecurity are of vital importance to our country.  
 
90.這是一次危機,也是一次大考。 
 
This is a crisis and also a test.
 
91.中國力量、中國精神、中國效率 
 
China has demonstrated strength, character and efficiency in fighting against the epidemic.  
 
92.負責任大國 a responsible major country
 
93.聚集性疫情outbreak in clusters
 
94.二級傳播(繼發(fā)性傳播)secondary transmission 
 
95.疫情高發(fā)區 severely-hit regions (areas); areas (regions) with high infection rates

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美