手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成藥品簡(jiǎn)介中文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2020-05-12 08:16  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成藥品簡(jiǎn)介中文翻譯
 
劑形 硬膠囊
規格、含量 每個(gè)膠囊中含有環(huán)絲氨酸250mg(效價(jià))
通用名 日文名稱(chēng):環(huán)絲氨酸 
英文名稱(chēng): Cycloserine
生產(chǎn)銷(xiāo)售批準日期
藥價(jià)標準收錄
發(fā)售日期
生產(chǎn)銷(xiāo)售批準日期: 2008年9月25日
藥價(jià)標準收錄日期: 2008年12月19日
發(fā)售日期: 2009年2月
開(kāi)發(fā)・生產(chǎn)銷(xiāo)售・
合作・銷(xiāo)售公司名稱(chēng)
生產(chǎn)銷(xiāo)售商:Meiji Seika 制藥有限公司
           Manufactured by THAI MEIJI PHARMACEUTICAL CO.,LTD
                   Thailand
負責人的聯(lián)系方式・
電話(huà)・傳真
 
本IF是根據2011年10月修訂的藥品說(shuō)明書(shū)編制的。
 
P2
IF使用入門(mén)的概要    -日本醫院藥劑師會(huì )-
1.藥品綜述資料編制的過(guò)程
就本藥品采訪(fǎng)制藥企業(yè)的醫藥信息負責人(以下稱(chēng)為MR),用作“評價(jià)該藥品時(shí)需要的藥品信息來(lái)源”的藥品綜述資料,1988年由日本醫院藥劑師會(huì )(以下稱(chēng)為日本醫院藥劑師會(huì ))學(xué)術(shù)第2小組委員會(huì )明確為“醫薬品藥品綜述資料”(以下稱(chēng)為IF),制定了IF格式。并且,1998年日病藥學(xué)術(shù)第3小組委員會(huì )重新制定了IF記載要領(lǐng)。
2.  IF的含義
IF是“補充醫療用藥品說(shuō)明書(shū)等的信息,集中了藥劑師等醫療從業(yè)人員日常業(yè)務(wù)中需要的藥品的適當使用和評價(jià)的信息或藥劑信息提供的依據等,是綜合性藥品說(shuō)明書(shū),是日本醫院藥劑師會(huì )制定記載要領(lǐng),由藥劑師委托該藥品的制藥企業(yè)編制和提供的學(xué)術(shù)資料”。
但是,藥事法的規定、制藥企業(yè)的機密等相關(guān)信息、違反制藥企業(yè)的制藥意圖的信息以及藥劑師應自行評價(jià)、判斷、提供的事項等,不應寫(xiě)入IF。
3. IF的樣式編制發(fā)行
規格是A4紙、橫向設置,原則上用字號9以上的字體記載,用單色印刷。封面的描述項統一,原則上按照制劑的給藥途徑編寫(xiě)。IF依據日本醫院藥劑師會(huì )制定的“IF記載要領(lǐng)”,本IF記載要領(lǐng)適用于1999年1月之后獲批的新藥,對于已發(fā)售藥品,不強制依據“IF記載要領(lǐng)”進(jìn)行編制、提供。此外,進(jìn)行再審查和再評估(實(shí)施臨床試驗)時(shí),以及適應癥擴大、記載內容有很大差異時(shí),修訂并發(fā)行IF。
4.  IF的使用
根據IF制定初衷,需要加上對MR的采訪(fǎng)、自我調查數據,從而充實(shí)IF內容,提高IF的使用性。
采訪(fǎng)MR時(shí)調查、補充的項目包括開(kāi)發(fā)過(guò)程、制劑特征、藥理作用、臨床成績(jì)、非臨床試驗等項目。此外,對于隨時(shí)修訂的使用注意事項等內容,在該藥品的制藥企業(yè)的協(xié)助下,藥劑師根據醫療藥品說(shuō)明書(shū)、通知文件、緊急安全性信息、Drug Sagety Update(藥品安全對策信息)等,進(jìn)行補充和完善。作為參考,封面的下方寫(xiě)了藥品說(shuō)明書(shū)的編制日期或修訂日期。為適當使用和確保安全而寫(xiě)的“臨床試驗結果”和“在主要國家的發(fā)售情況”等相關(guān)項目中如果寫(xiě)了批準以外的用法、用量、效能、效果,請慎重給藥。
 
 
P3, P4
目錄
Ⅰ.概要相關(guān)項目
1.開(kāi)發(fā)的過(guò)程
2.產(chǎn)品的特點(diǎn)和有用性
 
Ⅱ.名稱(chēng)相關(guān)項目
1.商標名稱(chēng)
(1)日文名稱(chēng)
(2)英文名稱(chēng)
(3)名稱(chēng)的由來(lái)
2.通用名
(1)日文名稱(chēng)(命名法)
(2)英文名稱(chēng)(命名法)
3.結構式或示性式
4.分子式以及分子量
5.化學(xué)名(命名法)
6.常用名、別名、略稱(chēng)、符號編號
7.CAS注冊編號
 
Ⅲ.有效成分的相關(guān)項目
1.有效成分的規定類(lèi)別
2.理化特性
(1)外觀(guān)・性狀
(2)溶解性
(3)吸濕性
(4)熔點(diǎn)(分解點(diǎn))、沸點(diǎn)、凝固點(diǎn)
(5)酸堿基解離常數
(6)分配系數
(7)其他主要示性值
3.各種條件下有效成分的穩定性
4.有效成分的確認試驗法
5.有效成分的定量法
 
Ⅳ.制劑的相關(guān)項目
1.劑形
(1)劑形的類(lèi)別和性狀
(2)制劑的物性
(3)識別碼
2.制劑的組成
(1)有效成分(活性成分)的含量
(2)添加物
3.各種條件下制劑的穩定性
4.可能混入的雜物
5.溶出試驗
6.生物學(xué)試驗法
8.制劑中的有效成分的定量法
9.效價(jià)
10.容器的材質(zhì)
11.其他
 
Ⅴ.治療相關(guān)項目
1.效能或效果
2.用法和用量
3.臨床表現
(1)臨床效果
(2)臨床藥理試驗:耐受性試驗
(3)探索性試驗:用量反應探索試驗
(4)驗證性試驗
1)隨機平行劑量反應試驗
2)比較試驗
3)安全性試驗
4)各患者、各種病情的試驗
(5)治療的使用
1)使用結果調查・特別調查・市場(chǎng)銷(xiāo)售后臨床試驗
2)批準條件是預定實(shí)施的內容或已實(shí)施的試驗的概況
 
Ⅵ. 藥效藥理的相關(guān)項目
1.藥理學(xué)相關(guān)的化合物或化合物組
2.藥理作用
(1)作用部位・作用機理
(2)證明藥效的試驗結果
 
Ⅶ. 藥動(dòng)學(xué)相關(guān)項目
1.血藥濃度的變化・測定法
(1)治療上有效的血藥濃度
(2)最高血藥濃度到達時(shí)間
(3)通常用量時(shí)的血藥濃度
(4)出現中毒癥狀的血藥濃度
2.藥動(dòng)學(xué)參數
(1)吸收速率常數
(2)生物利用度
(3)消除速率常數
(4)清除率
(5)分布容積
(6)血漿蛋白結合率
3.吸收
4.分布
(1)血腦屏障通透性
(2)向胎兒轉移
(3)向乳汁轉移
(4)向脊髓液轉移
(5)向其他組織轉移
5.代謝
(1)代謝部位以及代謝途徑
(2)參與代謝的酶(CYP450 等)的分子種類(lèi)
(3)首過(guò)效應的有無(wú)及其比例
(4)代謝物的活性有無(wú)以及比率
(5)活性代謝物的動(dòng)力學(xué)參數
6.排泄
(1)排泄部位
(2)排泄率
(3)排泄速度
7.透析等的去除率
(1)腹膜透析
(2)血液透析
(3)直接血液灌流
 
Ⅷ.安全性(使用注意事項等)相關(guān)項目
1.警告內容及其原因
2.禁忌內容及其原因
3.效能・效果相關(guān)的使用注意事項及其原因
4.用法・劑量相關(guān)的使用注意事項及其原因
5.慎重給藥內容及其原因
6. 重要的基本注意事項及其原因以及處理方法
7.相互作用
(1)并服禁忌及其原因
(2)并服注意及其原因
8.副作用
(1)副作用概要
1)重大副作用和初期癥狀
2)其他副作用
(2)各項目的副作用體現頻率以及臨床檢查值異常一覽
(3)基礎疾病、并發(fā)癥、嚴重度以及手術(shù)的有無(wú)等,各背景的副作用體現頻率
(4)藥物過(guò)敏注意事項以及試驗方法
9. 給老年人用藥
10. 給孕婦,產(chǎn)婦,哺乳婦等用藥
11.給幼兒用藥
12.對臨床檢查結果的影響
13. 過(guò)量給藥
14. 適用方面以及藥劑交付時(shí)的注意事項(患者必須注意的事項等)
15.其他注意事項
16.其他
 
Ⅸ. 非臨床試驗相關(guān)項目
1.一般藥理
2.毒性
(1)單劑量毒性試驗
(2)重復給藥毒性試驗
(3)生殖發(fā)育毒性試驗
(4)其他特殊毒性
 
Ⅹ.操作注意事項相關(guān)項目
1.有效期或使用期限
2.儲存方法、保存條件
3.藥劑操作注意點(diǎn)
4.批準條件
5.包裝
6.同一成分、同效藥
7.在國際上發(fā)售的日期
8.生產(chǎn)銷(xiāo)售批準日期以及批準編號
9.藥價(jià)標準收錄日期
10.效能・效果補充、用法・用量變更補充等的日期及其內容
11.再審結果、再評價(jià)結果發(fā)表日期及其內容
12.再審期間
13.能否長(cháng)期給藥
14.厚生勞動(dòng)省藥價(jià)標準收錄藥品碼
15.保險給付上的注意事項
 
Ⅺ.文獻
1.引用文獻
 
Ⅻ.參考資料
在主要國家的發(fā)售情況
 
ⅩⅢ.備注
其他相關(guān)資料
 
1
1
 
 
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
 
 
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
 
 
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
 
 
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
 
 
8
8
8
8
 
 
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
 
 
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
14
15
15
 
 
16
16
16
16
16
16
 
 
17
17
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
18
 
 
19
19
 
 
20
 
 
21
 
P5
.概要相關(guān)項目 
1.開(kāi)發(fā)的過(guò)程
本品是Streptomyces orchidaceus的培養液中產(chǎn)生的抗結核性抗生素,1955年由Commercial Solvent公司發(fā)表,之后Eli Lilly公司協(xié)助進(jìn)行了開(kāi)發(fā)研究。同年Merck公司命名為oxamycin的物質(zhì)、Pfizer公司命名為PA-94的物質(zhì)以及東北大學(xué)的黑澤英夫等人于1952年命名為K300或orientomycin的物質(zhì),之后也被確認和本品是同一物質(zhì)。1968年,Merck公司發(fā)現,本品也可由土壤中分離出的革蘭氏陰性菌產(chǎn)生;瘜W(xué)結構很簡(jiǎn)單,所以目前通過(guò)化學(xué)合成進(jìn)行生產(chǎn)。
“環(huán)絲氨酸膠囊明治”于1964年得到生產(chǎn)批準,1964年10月發(fā)售。
本藥根據2008年12月19日厚生勞動(dòng)省告示第550號,為防止醫藥事故而更改商標名稱(chēng),以“環(huán)絲氨酸膠囊250 mg “明治””的新商標名稱(chēng)收錄在藥價(jià)標準中,2009年2月發(fā)售。
 
2.產(chǎn)品的特點(diǎn)和有用性
對于抗酸桿菌、特別是結核分枝桿菌有很強作用,但對其他革蘭氏陽(yáng)性菌、革蘭氏陰性菌的作用較弱。經(jīng)確認,對鏈霉素、紫霉素、對氨基水楊酸鈣、異煙肼等耐藥性結核菌也有作用,其作用機理也是抑制細胞壁合成。試管內抗菌力通過(guò)0-氨基甲酰-D-塞隆具有協(xié)同效應,通過(guò)D-丙氨酸拮抗。
 
 
P6
.名稱(chēng)相關(guān)項目
1.商標名稱(chēng)
(1)日文名稱(chēng)
環(huán)絲氨酸膠囊250mg “明治”
(2)英文名稱(chēng)
CYCLOSERINE CAPSULES 250 mg“MEIJI”
3)名稱(chēng)的由來(lái)
來(lái)源于Cycloerine。
2.通用名 
(1)日文名稱(chēng)(命名法)
環(huán)絲氨酸(JAN)
(2)英文名稱(chēng)(命名法)
Cycloserine (JAN)
cycloserine(INN)
3.結構式或示性式
結構式:

4.分子式以及分子量
分子式: C3H6N202
分子量: 102.09
5.化學(xué)名(命名法) 
(4R)-4-Aminoisoxazolidin-3-one(IUPAC)
6.常用名、別名、略稱(chēng)、符號編號
略稱(chēng):CS
7.CAS注冊編號
68-41-7
 
 
P7
Ⅲ.有效成分的相關(guān)項目 
1.有效成分的規定類(lèi)別
無(wú)
2.理化特性
1)外觀(guān)性狀
白色~淡黃白色的結晶或結晶性的粉末。
2)溶解性
易溶于水,難溶于乙醇(95)。
3)吸濕性
具有吸濕性
(4)熔點(diǎn)(分解點(diǎn))、沸點(diǎn)、凝固點(diǎn)
熔點(diǎn): 155~157℃(分解)
(5)酸堿基解離常數
pKa:4.4和7.4
(6)分配系數
無(wú)相應資料
7其他主要示性
pH: 5.0~7.4(1.0g、水20mL)
(換算為干燥物2.5g、2mol/L氫氧化鈉試劑、50mL、100nm)
3.各種條件下有效成分的穩定性
室溫下在密封容器中保存60個(gè)月,結果,干燥減重出現了略微上升,但性狀、pH值幾乎沒(méi)有變化。此外,室溫下過(guò)了5年后,效價(jià)出現了下降。
4.有效成分的確認試驗法
(根據日本藥局“環(huán)絲氨酸”確認試驗)
將本品干燥,采用紅外吸收光譜測定法的溴化鉀片劑法進(jìn)行試驗,比較本品的光譜和本品的參照光譜或干燥的環(huán)絲氨酸標準品的光譜時(shí),兩者的光譜在相同波數位置出現了相同的強度吸收。
5.有效成分的定量法
(根據日本藥局“環(huán)絲氨酸”定量法)
圓柱平板法(試驗菌: Bacillus subtilis ATCC 6633)
 
 
P8
Ⅳ.制劑的相關(guān)項目
1.劑形
(1)劑形的類(lèi)別和性狀
劑形 外形 重量(g) 膠囊編號
硬膠囊劑 蓋子:淡紅色
本體:白色
約0.35   1
 
2)制劑物性
無(wú)
3識別碼
產(chǎn)品名 藥物本體         薄紙上的略稱(chēng)
 正面 背面
環(huán)絲氨酸膠囊
250 mg “明治”
MS
C-06
meiji   C-06   -
 
2.制劑的組成
1)有效成分(活性成分)含量
每個(gè)膠囊中含有以下成分。
有效成分 環(huán)絲氨酸 250mg(效價(jià))
 
2)添加物
每個(gè)膠囊中含有以下成分。
添加物 滑石
膠囊本體: 氧化鈦、紅色三號、青色一號、月桂基硫酸鈉
 
3.各種條件下制劑的穩定性
(1)開(kāi)放容器中的穩定性
30℃、75%RH時(shí)保存1個(gè)月,Initial 100%的效價(jià)剩下53%。此時(shí),Initial 0.1%的干燥減重為2.7%。
2密封容器中穩定性
40℃保存1個(gè)月時(shí),效價(jià)未下降,干燥減重沒(méi)有變化。
 
P9
4.可能混入的雜物
無(wú)
5.溶出試驗 
無(wú)
6.生物學(xué)試驗法
本藥的效價(jià)是通過(guò)圓柱平板法,使用Bacillus subtilis ATCC 6633(作為試驗菌)測量。
7.制劑中的有效成分的確認試驗法
(1)顯色反應(氯化鐵試液)
(2)顯色反應(環(huán)絲氨酸反應試液)
8.制劑中的有效成分的定量法 
參照Ⅲ.-5.有效成分的定量法
9.效價(jià)
用質(zhì)量(效價(jià))表示環(huán)絲氨酸(C3H6N202)的量。
10.容器的材質(zhì)
PTP包裝紙: 氯乙烯膜、鋁箔
11.其他
 
P10
.治療相關(guān)項目
1.效能或效果
(適應菌種)
對本藥敏感的結核菌
(適應癥)
肺結核以及其他結核病
 
2.用法和用量
通常,成人每天2次口服環(huán)絲氨酸,每次250 mg(效價(jià))。根據年齡、體重,適當減量。原則上,和其他抗結核藥并服。
用法・用量相關(guān)的使用注意事項
本藥使用時(shí),為防止耐藥細菌出現,原則上應確認敏感性,在疾病治療上需要的最小限度期間內用藥。
 
3.臨床表現
1)臨床效果
對于臨床試驗相關(guān)的國內37、國外24文獻的肺結核病例,統計了痰中結核菌的減少、陰性化(陰轉率)以及胸部X光檢查的改善率。(再評價(jià)結果)
1)痰中結核菌陰轉率(肺結核)
用藥方法 涂抹 培養
陰轉例/判定例 陰轉率(%) 陰轉例/判定例 陰轉率(%)
CS單獨 114/158 72.2 38/89 42.7
并服 5341762 70.1 674/1081 62.3
其他 198/336 58.9 153/234 65.4
共計 846/1256 67.4 865/1404 61.6
※其他:未根據每種用藥方法進(jìn)行判定
2)胸部X光檢查改善率(肺結核)
用藥方法 基本病變 空洞
改善例/判定例 改善率(%) 改善例/判定例 改善率(%)
CS單獨 161/216 74.5 24/44 54.5
并服 421/972 43.3 306/796 38.4
其他 108/207 52.2 20/77 26.0
共計 690/1395 49.5 350/917 38.2
※其他:未根據每種用藥方法進(jìn)行判定
P11
(2)臨床藥理試驗:耐受性試驗
無(wú)
(3)探索性試驗:用量反應探索試驗
無(wú)
(4)驗證性試驗
1)隨機平行劑量反應試驗
無(wú)
2)比較試驗
無(wú)
3)安全性試驗
無(wú)
4)各患者、各種病情的試驗
無(wú)
 
5)治療的使用
1)使用結果調查特別調查市場(chǎng)銷(xiāo)售后臨床試驗
無(wú)
2)批準條件是預定實(shí)施的內容或已實(shí)施的試驗的概況
無(wú)
 
 
P12
藥效藥理的相關(guān)項目
1.藥理學(xué)相關(guān)的化合物或化合物組
抗結核藥
 
2.藥理作用
1)作用部位作用機理
環(huán)絲氨酸是細胞壁合成的特異性抑制劑,抑制alanine racemase引起的L-ala→D-ala酶反應和D-aianyl-D-alanine synthetase引起的2D-ala→D-ala-D-ala酶反應。這是因為環(huán)絲氨酸的立體結構類(lèi)似于D-alanine,所以對于2種酶,和D-alanine拮抗作用。
因此,環(huán)絲氨酸的抗菌力受到D-alanine的抑制,血清中含有D-alanine的實(shí)驗動(dòng)物的感染治療試驗中無(wú)效。
in vitro抗菌作用1、2) 
對環(huán)絲氨酸的結核分枝桿菌H37Rv的最低抑菌濃度是6.25~12.5µg/mL。
結核菌株 MIC(µg/mL)
H37Rv
SM 100µg/mL耐藥性H37Rv 
PAS 100µg/mL耐藥性H37Rv
INAH 25µg/mL耐藥性H37Rv
12.5
12.5
6.25
12.5
(2)證明藥效的試驗結果
無(wú)
 
 
P13
藥動(dòng)學(xué)相關(guān)項目
1.血藥濃度的變化測定法
(1)治療上有效的血藥濃度
無(wú)
 
(2)最高血藥濃度到達時(shí)間
參照Ⅶ.-1.-(3)通常用量的血藥濃度的項
 
(3)通常用量時(shí)的血藥濃度
人(n=15)口服250 mg(效價(jià))時(shí),2小時(shí)后的平均血漿中濃度為16.9µg/mL(6.0~26µg/mL)(國外數據)3)。
此外,患者每4小時(shí)口服6次、每次250mg時(shí),血清中濃度如表所示(國外數據)4)。

 
(4)出現中毒癥狀的血藥濃度
無(wú)
 
2.藥動(dòng)學(xué)參數
(1)吸收速率常數
無(wú)
2)生物利用度
無(wú)
3)消除速率常數
無(wú)
[參考] T1/2:約10hr(國外數據:腎功能正常者)
4)清除率
無(wú)
 
 
P14
(5)分布容積
無(wú)
(6)血漿蛋白結合率
無(wú)
 
3.吸收
從胃腸道吸收。
4.分布
1)血腦屏障通透性
參照Ⅶ.-4.-(5)轉移到其他組織(小鼠)
2)向胎兒轉移
3例孕婦在分娩前3~3.5小時(shí)口服250mg時(shí),母體和臍帶靜脈的血藥濃度分別為4~21、11~18µg/mL(國外數據)4)。
此外,分娩日口服250mg時(shí),母體血漿5.0、臍帶血2.0、羊水1.5µg/mL(國外數據)3)。
3)向乳汁轉移4
5位正在授乳的婦女,每天4次、每次口服250mg,血中、乳汁中濃度分別為16~23、6~19µg/mL(國外數據)。
注)本藥經(jīng)批準的用法・用量是“每次250mg(效價(jià)),每天2次”。
4)向脊髓液轉移4
2例每4小時(shí)口服一次、每次250mg、共4次,最后一次口服的1小時(shí)后測量的脊髓液中濃度分別為11、13µg/mL,此時(shí)的血藥濃度分別為18、24µg/mL(國外數據)。
5)向其他組織轉移3
對于每天口服1g的結核患者,測量痰中濃度,平均為7.6µg/mL(O~28 µg/mL)(35個(gè)檢體、國外數據)。
對于每天口服1g的結核患者,肺組織中濃度為44µg/mL(國外數據)。
注)本藥經(jīng)批準的用法・用量為“每次250 mg(效價(jià)),每天2次”。
(參考)
小鼠靜脈注射3H-環(huán)絲氨酸(55µCi/g)0.1 mg/g,1小時(shí)后,血中濃度若設為100,則以下器官內的濃度分別為:腦95、肝150、肺112、骨骼肌116、腸152、脾124、腎310、褐色脂肪156、唾液腺1935。
 
 
P15
5.代謝
(1)代謝部位以及代謝途徑
無(wú)
(2)參與代謝的酶(CYP450 等)的分子種類(lèi)
無(wú)
(3)首過(guò)效應的有無(wú)及其比例
無(wú)
(4)代謝物的活性有無(wú)以及比率
無(wú)
(5)活性代謝物的動(dòng)力學(xué)參數
無(wú)
 
6.排泄
1排泄部位
尿中
2)排泄率3
人(n=9)口服1次500mg后,24小時(shí)內,平均排泄了41%(19~92%)(國外數據)。
※本藥經(jīng)批準的每次用量為250mg。
3)排泄速度
無(wú)
7.透析等的去除率
(1)腹膜透析
無(wú)
(2)血液透析6
56%
(3)直接血液灌流
無(wú)
 
 
P16
.安全性(使用注意事項等)相關(guān)項目
1.警告內容及其原因
無(wú)
2.禁忌內容及其原因
禁忌(禁止讓以下患者服用)
癲癇等精神疾病患者[可能使癲癇等精神疾病進(jìn)一步惡化。]
原因:根據報告,本藥的副作用為:癲癇發(fā)作、精神錯亂等重度精神、神經(jīng)癥狀7)。
3.效能效果相關(guān)的使用注意事項及其原因
無(wú)
4.用法劑量相關(guān)的使用注意事項及其原因
參照Ⅴ.治療相關(guān)項目。
5.慎重給藥內容及其原因
慎重給藥(對于以下患者應慎重給藥)
腎病患者[本藥的血藥濃度上升,容易出現中樞神經(jīng)系統等的副作用。]
 
6. 重要的基本注意事項及其原因以及處理方法
無(wú)
7.相互作用
1)并服禁忌及其原因
無(wú)
(2)并服注意及其原因
[并服注意](并服時(shí)應注意)
1)酒精(喝酒)[會(huì )使酒精的作用增強。]
2)異煙肼[會(huì )使眩暈、嗜睡等中樞神經(jīng)系統的副作用增強。]
3)乙硫異煙胺[會(huì )增強神經(jīng)系統的副作用。]
8.副作用
(1)副作用概要
總病例1745例中,606例(34.7%)出現副作用。(再評價(jià)結果)
 
 
P17
1)重大副作用和初期癥狀
重大副作用
可能引起精神錯亂、癲癇發(fā)作、痙攣(0.1~5%以下),所以應充分觀(guān)察。出現異常時(shí),應停止給藥,采取適當措施。
 
2其他副作用
其他副作用
種類(lèi)\頻率 5%以上或頻率未知 0.1~5%以下
神經(jīng)精神系統注(1) 眩暈、頭痛等 震顫、嗜睡、反射亢進(jìn)、關(guān)節痛、記憶力喪失、減退、失眠等
過(guò)敏癥注(2) 發(fā)疹、發(fā)熱、瘙癢感等
消化器官 惡心、食欲不振、腹痛、便秘、下痢等
注1)應充分觀(guān)察。出現癥狀時(shí),應停止給藥。
注2)出現癥狀時(shí),應停止給藥。
 
(2)各項目的副作用體現頻率以及臨床檢查值異常一覽
根據記載了副作用癥狀・件數以及全部病例數的52篇論文2229例,統計了副作用的癥狀・件數以及頻率(%)。
其中,關(guān)于精神、神經(jīng)癥狀,全部病例數2229例中出現了789件(35.4%),其中,頭痛131件、眩暈68件、嗜睡63件、關(guān)節痛57件、精神・神經(jīng)疾病54件。
各種副作用癥狀的發(fā)生數
給藥方法 全部病例數 精神、神經(jīng)癥狀 胃腸癥狀 肝病 眼癥狀 聽(tīng)力障礙 皮膚癥狀 其他* 小計
件數 %
單獨給藥
與其他藥物并服
189
2040
89
700
18
403
0
31
0
33
2
58
4
38
21
142
134
1405
70.9
68.9
小計 件數 2229 789 421 31 33 60 42 163 1539 69.0
% 35.4 18.9 1.4 1.5 2.7 1.9 7.3
*發(fā)熱、咯血、血痰、心悸亢進(jìn)等
 
(3)基礎疾病、并發(fā)癥、嚴重度以及手術(shù)的有無(wú)等,各背景的副作用體現頻率
對于52篇論文2229例,統計了“每日給藥量”和“副作用發(fā)生例數、發(fā)生件數以及精神・神經(jīng)癥狀發(fā)生件數”之間的關(guān)系。
每日不同給藥量的副作用發(fā)生情況
  每日給藥量 250mg 500mg 750mg 1g 其他未知 小計
單獨給藥
 
副作用發(fā)生例數   6/39   27/53 32/84 65/176
副作用發(fā)生件數   6/39   82/53 46/97 134/189
精神・神經(jīng)癥狀件數   5/39   47/53 37/97 89/189
與其他藥物并服 副作用發(fā)生例數 0/1 364/1073 15/40 55/151 107/304 541/1569
副作用發(fā)生件數 0/1 1021/1536 12/40 147/159 225/304 1405/2040
精神・神經(jīng)癥狀件數 0/1 459/1536 0/40 107/159 134/304 700/2040
小計 副作用發(fā)生例數 0/1 370/1112 15/40 82/204 139/388 606/1745
副作用發(fā)生件數 0/1 1027/1575 12/40 229/212 271/401 1539/2229
精神・神經(jīng)癥狀件數 0/1 464/1575 0/40 154/212 171/401 789/2229
注)本藥經(jīng)批準的用法・用量是“每次250 mg(效價(jià)),每月2次”。
 
P18
(4)藥物過(guò)敏注意事項以及試驗方法
無(wú)
 
9. 給老年人用藥
給老年人用藥
一般情況下,老年人生理功能下降,所以應注意減量。
 
10. 給孕婦,產(chǎn)婦,哺乳婦等用藥
給孕婦,產(chǎn)婦,哺乳婦等用藥
1)孕婦或可能懷孕的婦女,只有在治療上的有益性高于危險性時(shí),進(jìn)行給藥。[給孕婦用藥的安全性尚未確保。]
2)本藥給藥時(shí),希望避免給小孩哺乳。[本藥會(huì )轉移到母乳中。]
 
11.給幼兒用藥
無(wú)
12.對臨床檢查結果的影響
無(wú)
13. 過(guò)量給藥8)
癥狀
抑制中樞神經(jīng)系統;杌璩脸、嗜睡、頭暈、反射性亢進(jìn)、精神錯亂、痙攣、過(guò)敏性皮炎。
治療
・洗胃
・氧氣的使用、人工呼吸
・靜脈輸液
・標準循環(huán)休克管理
・體溫維持
・腹膜透析應和強制利尿同樣嘗試。
14. 適用方面以及藥劑交付時(shí)的注意事項(患者必須注意的事項等)
適用注意事項
藥劑交付時(shí)
PTP包裝的藥劑應從PTP薄片中取出、服用。(根據報告,如果不小心吞下PTP薄片,則堅硬的銳角會(huì )刺入食道粘膜,引起穿孔,伴有縱隔炎等嚴重并發(fā)癥。)
 
 
P19
15.其他注意事項
無(wú)
16.其他
操作注意事項
開(kāi)封后,應保存在干燥處。
 
 
P20
非臨床試驗相關(guān)項目
1.一般藥理
a.對血壓的影響
犬靜脈注射50、100 mg/kg,出現血壓下降。
b.對腸蠕動(dòng)的影響
犬靜脈注射100 mg/kg時(shí),未出現變化。
c.對心電圖的影響
犬靜脈注射100 mg/kg時(shí),未出現變化。
d.對摘出腸道的影響
豚鼠和兔子的摘出腸道出現了運動(dòng)緊張。
e.對摘出心臟的影響
對于青蛙心臟,出現了0.1%的振幅減少。
f.對腦電圖的影響
即使給藥50 mg/kg,兔子皮層腦電圖也未出現異常的波型。犬和兔子即使靜脈注射500、1000 mg,也未出現異常。
g.其他
未出現鎮痛、利尿、抗組胺以及鎮痙作用。
 
2.毒性 
(1)單劑量毒性試驗9
環(huán)絲氨酸的LD50(mg/kg)
        動(dòng)物種類(lèi)
給藥途徑
   小鼠
靜脈內 1810±80
腹腔內 2870±180
皮下 2800±15O
口服 5290±200
 
2)重復給藥毒性試驗
大鼠服用含有1%環(huán)絲氨酸的食餌,共服用90、180天,體重和食餌的攝取沒(méi)有變化,但剖檢中出現了肺和腎上腺的色素(主要是含鐵血黃素,其他是黑色塊狀色素)沉著(zhù)。其他組織未出現變化。
大鼠服用含有3%環(huán)絲氨酸的食餌,共服用1年,但各器官未出現異常10)。
(3)生殖發(fā)育毒性試驗
無(wú)
4其他特殊毒性
無(wú)
 
P21
.操作注意事項相關(guān)項目
1.有效期或使用期限
有效期:4年
使用期限:外包裝上標有最終使用期限
2.儲存方法、保存條件
儲存方法:室溫保存(參照“操作注意事項”項)
3.藥劑操作注意點(diǎn)
限制類(lèi)別:處方藥“注意- 根據醫生的處方進(jìn)行使用”
操作注意事項
開(kāi)封后,應保存在干燥處。
4.批準條件
無(wú)
5.包裝
每個(gè)膠囊中含有250 mg(效價(jià))
PTP包裝 100個(gè)膠囊(10個(gè)膠囊×10版)
6.同一成分、同效藥
同一成分藥:無(wú)
同效藥:利福平等
7.在國際上發(fā)售的日期
未知
8.生產(chǎn)銷(xiāo)售批準日期以及批準編號
環(huán)絲氨酸膠囊250 mg “明治”
生產(chǎn)銷(xiāo)售批準日期: 2008年9月25日
批準編號: 22000AMX02140000
環(huán)絲氨酸膠囊明治(舊商標名稱(chēng))
生產(chǎn)銷(xiāo)售批準日期: 1964年2月5日
批準編號: (39A)第569號
 
 
P22
9.藥價(jià)標準收錄日期
環(huán)絲氨酸膠囊250 mg “明治”
2008年12月19日
環(huán)絲氨酸膠囊明治(舊商標名稱(chēng))
1965年11月1日
10.效能效果補充、用法用量變更補充等的日期及其內容
無(wú)
11.再審結果、再評價(jià)結果發(fā)表日期及其內容
再評價(jià): 1975年10月17日(第6次)
12.再審期間
無(wú)
13.能否長(cháng)期給藥 
本藥未規定給藥期相關(guān)限制。
14.厚生勞動(dòng)省藥價(jià)標準收錄藥品碼 
環(huán)絲氨酸膠囊250 mg “明治”: 6162001M1041
15.保險給付上的注意事項
無(wú)
 
 
P23
Ⅺ.文獻
1.引用文獻
1)細木清文:京都大學(xué)結核研究所紀要 6(1): 49-53, 1957
2)原義雄:最新醫學(xué) 12 (4) : 879-882, 1957
3) Nair,K.G.S., et al. : Antibiotics Annual 1955-1956 : 136-140, 1956
4)Morton, R.F., et al. : Antibiotics Annual 1955-1956 : 169-172, 1956
5) Hanngren,H., et al. : Antibiotics and Chemotherapy, 12(1): 46-54, 1962
6) Malone,R.S., et al. : CHEST, 116: 984-990, 1999
7)中野匡汎監修 熊本縣醫院藥劑師會(huì )編:藥品的使用禁忌及其原因 修訂第4版: 331、醫藥 雜志社、1998
8)清藤英一:過(guò)量給藥時(shí)的癥狀和治療 第2版、311-312、東洋書(shū)店、1990
9)Spencer,J.N.,etal.: Antibiotics and Chemotherapy, 6(12) : 708-717, 1956
10) Anderson, R.C., et af. : Antibiotics and Chemotherapy, 6 (5) : 360-368, 1956
2.其他的參考文獻
第十六修訂 日本藥局方 JIHO株式會(huì )社
Martindale 36rd edition, The complete drug reference (p.260) 2009
 
P24
.參考資料
在主要國家的發(fā)售情況
                                     (2009年9月)
產(chǎn)品名 公司名 國名
Seromycin® Eli Lilly and Company 美國
Seromycin® Purdue GMP 美國
Cycloserine® King Pharmaceuticals Ltd 英國
 

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美