- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成醫學(xué)類(lèi)中英翻譯
發(fā)布時(shí)間:2020-07-21 16:20 點(diǎn)擊:
世聯(lián)翻譯公司完成醫學(xué)類(lèi)中英翻譯在1933年德庫希(DeCourcy)醫生總結了腫瘤自愈的案例并寫(xiě)到:我相信最重要的是對這些病例做深入內部的研究,以及搞清原因,了解促使自愈的因素,并盡可能使這些因素更早地應用于治療。
In 1933, Doctor DeCourcy summarized tumor self-healing cases and wrote: I believe that the most important thing is to carry out in-depth research on these cases to figure out reasons and understand the factors to facilitate the self healing, so as to apply these factors to the tumor treatment as soon as possible.
1950年恩格伯特 丹菲(Engelburt Dunphy)醫生發(fā)表4個(gè)病例的病史總結:腫瘤細胞分裂異常、生長(cháng)迅速、不受控制,—定有因子引導它的生長(cháng),在轉化或去除這些因子后,腫瘤可自愈。
In 1950, Doctor Engelburt Dunphy published a medical history summary of 4 cases: tumor cell is abnormal in the cell division, grows fast, and cannot be controlled, and there must be some factors leading its growth, so tumor self healing is possible after these factors are converted or removed.
1952年病理學(xué)家弗雷德 斯圖爾特(Fred Stewart)在美國著(zhù)名的安德森腫瘤中心(M.D.Anderson)的講演陳述到:在腫瘤領(lǐng)域,人們習慣于采用一些直接的方式,比如通過(guò)去除自由基或化學(xué)藥物破壞腫瘤細胞生長(cháng)的方式來(lái)殺死腫瘤,很少去想如何運用患者自身的力量控制腫瘤。
And in 1952, Fred Stewart, a pathologist, stated that people were accustomed to adopting some direct ways to kill the tumor in the tumor treatment field, such as removing the free radical or destroying the tumor cell growth patter with the help of chemical drugs, and few of them tried to think how to control the tumor with the patient’s own strength, when he gave a speech in the famous M.D. Anderson Cancer Center in the United States.
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。