手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

“大胃王吃播”浪費到底有多嚴重??jì)饶辉瓉?lái)更驚心,“翻車(chē)”視頻

發(fā)布時(shí)間:2020-09-01 09:05  點(diǎn)擊:

文章轉載自 世紀君 21世紀英文報

一頓吃掉8斤米飯、一口氣吃掉十桶方便面,甚至不少平臺推出“大胃王”挑戰活動(dòng):15分鐘內吃掉36個(gè)粽子、挑戰50斤龍蝦……

圖源:央視網(wǎng)

吃播原本是近兩年很火的一種網(wǎng)上直播形式,主播通過(guò)網(wǎng)絡(luò )以視頻或直播的方式向網(wǎng)友介紹各種美食,并以此獲取流量,進(jìn)而產(chǎn)生收益。

很多人都喜歡在吃飯的時(shí)候看吃播,不僅可以學(xué)到做飯小常識,看到品嘗美食的吃播,還很下飯。

圖源:央視網(wǎng)

然而,隨著(zhù)做吃播的博主越來(lái)越多,“大胃王”式的吃播秀越演越烈,吃播內容也開(kāi)始“變味”。

圖源:央視新聞

據央視新聞報道,作為吃播視頻的一大主要分類(lèi),“大胃王”吃播秀以主播超乎常人的食量卻仍能保持良好身材,及食物大量堆砌帶來(lái)的視覺(jué)沖擊,收獲大量流量。

圖源:澎湃視頻

Have you ever wondered how some livestreaming hosts can have such huge appetites? During their shows, these "big stomach kings" devour hamburgers, eggs, bread, wine, noodles, rice, sushi, anything, and keep challenging others to match them.

The comment zones of these livestreaming shows are, expectedly, full of comments about the good appetites or how the big stomach kings manage to remain in good shape despite all the food they eat.

然而據媒體披露,現在有些所謂大胃王吃播秀浪費嚴重,有人甚至吃了再把食物吐掉……

8月12日,央視新聞在一條《餐飲浪費 如何制止?》的新聞節目批評了部分網(wǎng)絡(luò )大胃王吃播浪費嚴重的現象,引起廣泛討論。

圖源:央視新聞

央視新聞在節目中稱(chēng),聯(lián)合國糧農組織統計顯示,全球每年約1/3糧食被損耗和浪費,總量約每年13億噸。世界76.33億人口中至少還有8.2億面臨饑餓,相當于世界上每9人中就有1人挨餓。

圖源:央視新聞

The media have now uncovered the bitter truth. It turns out many of the big stomach kings pop some pills to induce vomiting and throw up during intervals in livestreaming, only to return and gobble up more food.

Some stomach kings even waste food in front of the camera, by eating a little from one plate before moving to another. That's obscene when some 820 million people, or one-ninth of the world's population, goes without food every day.

According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, around 1.3 billion tons of food are wasted globally every year, which is shocking.

8月14日,央視再度發(fā)聲評論大胃王吃播:袁隆平爺爺讓咱吃飽,沒(méi)讓咱糟踐糧食。

圖源:央視新聞

戳視頻觀(guān)看詳情↓↓↓

視頻來(lái)源:央視新聞

年入百萬(wàn)、假吃催吐的吃播江湖

“吃播” (Mukbang) 一詞來(lái)自于韓語(yǔ), “Mukbang”是兩個(gè)韓語(yǔ)單詞的合成詞:“吃”(meokneun)和“播放”(bangsong)。該詞起源于韓國的網(wǎng)絡(luò )真人秀節目“吃飯直播”,后傳入中國。

2016年5月,視頻博主密子君在B站上傳自己的吃播視頻《速食10桶火雞面用時(shí)16分20秒》,獲得173.4萬(wàn)的點(diǎn)擊量大火后,國內的吃播內容開(kāi)始集中傾向“大胃王”式吃播。

視頻博主密子君稱(chēng)速食10桶火雞面用時(shí)16分20秒

據媒體報道,當有了一定粉絲基數和影響后,主播也會(huì )與商家合作,進(jìn)行探店等美食推廣,有人甚至能夠做到月入十萬(wàn)。

Mukbang, which originated in South Korea around 2010, is the online trend by which individuals broadcast themselves eating large amounts of food while leisurely chatting with their viewers. It combines a simulated dining experience with the shock appeal of competitive eating.

In May 2016, host "Mizijun" posted a video of her eating 10 cups of instant noodles in 16 minutes and 20 seconds on bilibili, garnering 1.73 million views and leading the Mukbang trend in China.

Hosts of such shows have leveraged their popularity online to land deals with food companies and restaurants, with some reportedly making upwards of 100,000 yuan (over 14,000 U.S. dollars) a month.

不過(guò),雖然主播們看似狼吞虎咽地大吃大喝,甚至吃下數人份的食物,但其中不乏部分主播通過(guò)剪輯、卡點(diǎn)等手段來(lái)掩蓋假吃現象,有些主播甚至使用催吐的方式達到吃下更多食物的假象。

據相關(guān)報道,今年5月,B站某UP主誤發(fā)了一段自己的無(wú)剪輯吃播視頻,其中UP主吃的煎餅,沒(méi)嚼幾口便吐了出來(lái),后面的內容也都是如此。

有吃播在直播中“翻車(chē)”

It's said that many mukbang participants will resort to "fake eating." The hosts take a bite of the food, chew and then spit it out without swallowing. When editing the video, they just cut out the spitting section out and pretend to have devoured everything.

Additionally, emetics are also popular among the hosts to help them avoid gaining weight, despite the potential for harm to the esophagus and erosion of the teeth.

暴飲暴食的“大胃王”直播之痛

“大胃王”吃播秀讓一些主播迅速漲粉,獲得收益,但其暴飲暴食背后同時(shí)隱藏著(zhù)巨大的健康隱患,由此帶來(lái)的慘劇也不斷出現。

今年6月,沈陽(yáng)30歲的“大胃王”吃播主播王先生因長(cháng)期在直播中食用肘子、紅燒肉、燒雞等高熱量、高油脂食物,導致其在直播前突發(fā)腦溢血去世,而他在錄制吃播視頻的短短半年時(shí)間里,體重竟然由此前的200斤飛增到280斤。

Although eating shows can bring huge profits to the hosts, the job also impairs their health. One host of big eating show surnamed Wang, 30, in Shenyang, Northeast China's Liaoning Province, died in June while preparing to broadcast. Wang's weight jumped from 100 kilograms to 140 kilograms within just half a year.

據紅星新聞報道,還有23歲的年輕“大胃王”播主因時(shí)常在深夜進(jìn)行吃播、白天休息,每天吃5頓飯不限量,導致缺乏運動(dòng),患上骨質(zhì)疏松等“老年病”。

還有一名曾經(jīng)的“大胃王”在接受澎湃新聞采訪(fǎng)時(shí)自曝稱(chēng),業(yè)內催吐假吃情況普遍,不少主播吃的食物都是自費,沒(méi)發(fā)財卻為此負債累累。“找銀行借了七八十萬(wàn),欠下債務(wù),到現在還有26萬(wàn)沒(méi)還。”

圖源:澎湃視頻

而在“大胃王”吃播“造假”的背后,嚴重的糧食浪費問(wèn)題和鋪張奢靡的價(jià)值導向更值得我們反思。

圖源:澎湃視頻

“大胃王吃播”該結束了!

隨著(zhù)話(huà)題的持續發(fā)酵,目前不少單位和平臺作出了回應:整頓!

中國演出行業(yè)協(xié)會(huì )網(wǎng)絡(luò )表演直播分會(huì ):禁止在直播中出現假吃、催吐等行為

圖源:@CAPA網(wǎng)絡(luò )表演直播分會(huì ) 微信公眾號截圖

13日,中國演出行業(yè)協(xié)會(huì )網(wǎng)絡(luò )表演(直播)分會(huì )發(fā)出通知,要求進(jìn)一步加強直播內容管理,特別是要重點(diǎn)關(guān)注以美食類(lèi)為主要內容的直播,加強引導樹(shù)立正確的飲食消費觀(guān),堅決禁止在直播中出現假吃、催吐、獵奇、宣揚量大多吃,暴飲暴食,以及其他鋪張浪費的直播行為。

On August 13, the China Association of Performing Arts — the official body that oversees online performances — said it was banning “fake eating, induced vomiting, promotional overeating, and other behaviors that involve waste.”

微博:將采取刪除、停止直播和關(guān)賬號等措施

圖源:@微博管理員 微博截圖

@微博管理員8月13日發(fā)布消息,微博近日將對以量大多吃、食量驚人為噱頭,以假吃催吐為手段吸引流量的視頻和直播進(jìn)行限制,會(huì )根據具體情況對相關(guān)內容采取刪除、停止直播、禁言和關(guān)閉賬號等處置措施。

Chinese social media platforms have also introduced measures to discourage users from posting videos encouraging wasteful habits. Microblogging platform Weibo, for example, warned users it would punish livestreamers who treat overeating like clickbait, vowing to delete content or ban users violating the rule.

此外,在一些平臺搜索“吃播”“大胃王”等關(guān)鍵詞,還會(huì )出現“文明吃播,珍惜糧食”等提示。

抖音:珍惜糧食,拒絕浪費,合理飲食,健康生活

圖源:抖音截圖

快手:拒絕浪費,健康飲食。

圖源:快手截圖

B站:珍惜糧食,合理飲食。

圖源:B站截圖

12日晚,抖音以及快手相關(guān)負責人向紅星新聞?dòng)浾弑硎,針對目前網(wǎng)絡(luò )上吃播內容有浪費糧食,或是以假吃、催吐、宣揚量大多吃等方式博眼球的行為,平臺將進(jìn)行嚴肅處理,或給予刪除作品、關(guān)停直播、封禁賬號等處罰。

一些吃播博主也迅速反應,有的去掉了自己大胃王的前綴,有的下架了所有視頻。

圖源:新京報

Video platforms including Bilibili, Kuaishou, and Douyin are also stepping up to prevent food waste. Users searching for keywords such as “eating broadcast” or “big stomach star” will now be shown messages urging them to “treasure food and eat reasonably.” Several bloggers on the platforms have removed phrases such as “big stomach” from their social media accounts and video descriptions.

艾媒咨詢(xún)的CEO張毅表示,目前網(wǎng)絡(luò )平臺上的吃播以大胃王、獵奇為主要內容,他認為“把飲食文化與美食消費結合在一起,這才是吃播應該走的方向。如果做不到,吃播沒(méi)有后來(lái),沒(méi)有接班人,也沒(méi)有未來(lái)。”

Zhang Yi, CEO of iiMedia Research, noted, "The eating broadcasters should combine the food culture with food consumption. Otherwise, the "big stomach" mukbang has no long-term future."

美食應該是一種享受,而不應該成為負擔,更不應成為賺流量和獵奇的工具。

直播可以,但別拿糧食當“道具”。

珍惜糧食,拒絕浪費!

圖片素材:圖蟲(chóng)創(chuàng )意

綜合來(lái)源:央視新聞 中國日報 紅星新聞 澎湃新聞 新京報 中國網(wǎng) CGTN Sixth Tone Global Times

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美