手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成專(zhuān)利手冊中文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2020-10-13 09:09  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成專(zhuān)利手冊中文翻譯
其他出版物
醫學(xué)博士諾曼·莎莉以及心理學(xué)護士薇拉·鮑格梅耶的《新興技術(shù):腰椎的初步檢查結果,減壓,復位以及穩定性》《脊柱:低成本治療腰骶痛》發(fā)表于1997年4月份第2冊第7刊的《美國疼痛治療期刊》上。
 
初級審查員-賈斯汀·于
律師,代理人,或者公司 - 賓夕法尼亞州的艾倫,戴爾,德波,米爾布拉斯和吉爾克里斯特
 
[57]                                  摘要
用于治療腰痛的牽引臺包含可以由垂直方向轉向水平方向的可旋轉床,可以使病人水平躺在床上。上全身式安全帶和腋下支撐會(huì )將病人的上半身固定在床上。將下全身式安全帶連接到病人的下半身骨盆部,其中包含一個(gè)在病人后腰與床之間形成的腰椎后腔內用于固定的可充氣氣囊,有了該氣囊,可以在對脊柱施力時(shí)使腰背得到放松。牽引單元包括連接至下半身安全帶,為上半身和下半身之間提供拉力的布帶。牽引單元一般可以沿著(zhù)脊柱軸線(xiàn)由一個(gè)位置垂直移動(dòng)到另一個(gè)位置,以按照對脊柱軸線(xiàn)所成的預先選定的和可測量的角施加拉力,并在可設計的被捕治療方案施行期間將對脊柱預選部分的拉力分離出來(lái)。
該發(fā)明的背景
腰骶椎疼痛是最常見(jiàn)的病痛。它引起工作上的不便,是45歲以下人群中最為普遍的能力障礙。多個(gè)指導急性腰部病癥的知名文獻以及發(fā)表有關(guān)疼痛管理的特殊文章中有過(guò)對此的說(shuō)明。用來(lái)緩解疼痛的方法一般有牽引術(shù)等類(lèi)似方法。雖然骨盆牽引數百年來(lái)被用來(lái)治療腰部疼痛,大多數神經(jīng)外科和骨科醫師考慮到其不一致的后果以及笨重的設備,對此并樂(lè )觀(guān)。眾所周知,簡(jiǎn)單的牽引術(shù)是相當有效的。然而,很少有診所會(huì )把牽引術(shù)納入其治療方法。曾經(jīng)有多個(gè)作者提到過(guò)形形色色的治療技術(shù),包括擴大椎間隙,給盤(pán)窩減壓,釋放脊椎,降低椎間盤(pán)突,減輕肌肉痙攣,分離脊椎,使脊柱延長(cháng)和穩定。
在圣路易斯出版社1998發(fā)表的《疼痛治療,臨床醫生實(shí)用指南第十五版》中,諾曼·莎莉等人表達了對有關(guān)包括減壓,減少和穩定在內的疼痛治療的觀(guān)點(diǎn)。4種廣泛的腰部疼痛綜合征分別為常常表現為疾病自限性的急性肌肉腰背疼痛,涉及坐骨神經(jīng)輻射的腰部疼痛,具有可通過(guò)治療改善的反復性癥狀的慢性腰部疼痛,以及反復發(fā)作的腫瘤性腰部疼痛綜合征,該綜合征最后會(huì )演變?yōu)闈u進(jìn)性的,持續以及頑固性癥狀。每種類(lèi)型的腰部疼痛都具有共同特征,這些特征伴隨著(zhù)綜合征的嚴重程度有所不同。通常情況下,這些特征包括局部疼痛,日常生活以及情緒和行為變化中加劇的損傷和機械功能障礙。普遍認為,這些綜合征均需要解決,以獲得整體上的成功。
機械牽引是應用分散力,使傷害性受體系統產(chǎn)生結構異;驕p緩其異常壓力的一種調整。
如果成功的話(huà),在臨床上,患者將會(huì )得到癥狀上以及客觀(guān)臨床驗證上的改善,肌肉痙攣的減輕,區域壓痛的改善以及神經(jīng)體征的改善。在本領(lǐng)域已知有許多治療牽引裝置。作為一項實(shí)例,戴爾等人美國專(zhuān)利號4995378描述了一種治療骨板,以為患者腰部區域的俯臥位提供牽引力。將骨盆帶牢固地固定在骨板的下半身部分;颊咛稍诠前屙敳,臉朝下。當患者抬起手臂時(shí),能夠抓住手柄。然后骨盆帶所連接的骨板的下半身部分與骨板的上半身部分分離,以對脊椎的腰部區域施加牽引力。像這樣在床上通過(guò)使用手臂以及身體局部摩擦力來(lái)固定上半身的方法對于年老體弱的患者來(lái)說(shuō)可能比較痛苦。
薩瑞爾等人的美國專(zhuān)利號公布了一種治療牽引骨板,以用來(lái)靜態(tài)地或間歇地對患者的身體施加牽引力。作為治療牽引骨板中的一種做法,通常將筆直的牽引力沿著(zhù)脊椎的軸線(xiàn)施加到水平躺在骨板床上的患者身上。而且,吳的美國專(zhuān)利號5,217,488還公布了在使用牽引設備時(shí)用來(lái)保障患者安全的各種治療設備,如電機操作牽引裝置,以及賴(lài)納特的美國專(zhuān)利號5,004,228中提到的用于后背治療的一種設備。
雖然公布了各種治療牽引設備,但沒(méi)有一個(gè)可以將牽引設備導入脊椎的預選區,特別是腰部脊椎。該領(lǐng)域需要一種臨床醫師便于使用的設備,以在治療時(shí)放置好病人,并將牽引力導入腰部脊椎的特定脊椎,以根據在椎間盤(pán)和椎關(guān)節定位中的牽張產(chǎn)生減壓或卸壓。
 
發(fā)明總結
鑒于上述背景,當前發(fā)明的目標是為腰部脊椎提供一種可控制的拉力特別是L5-S1到L1,以在治療腰部疼痛時(shí)使脊椎得到減壓和穩定。當前發(fā)明的進(jìn)一步目標是在以對脊椎軸線(xiàn)預選的角度應用拉力時(shí),通過(guò)固定上半身將腰部脊椎的拉力分離出來(lái)。
在治療腰部疼痛中有效的治療設備可提現出該發(fā)明的所有目標,特征以及優(yōu)點(diǎn)。該設備包含下鋪床部分,當以?xún)A斜的位置支撐一個(gè)人的時(shí)候可在對面的上鋪床之間進(jìn)行滑動(dòng),上本身固定指的是將病人的上半身固定在床上,下半身固定帶用來(lái)連接病人的下半身骨盆部分,下半身固定帶具有充氣氣囊,可在當病人仰臥時(shí),在病人下半身背部和床之間進(jìn)行定位,氣囊可使在對病人的脊椎施加拉力時(shí)使病人的局部椎旁肌得到放松,牽引力下半身固定帶可以操作,以為上半身和下半身之間提供拉力。牽引力可垂直沿著(zhù)脊椎的軸線(xiàn)自一個(gè)方向進(jìn)行移動(dòng)到與脊椎軸線(xiàn)成一個(gè)角度的拉動(dòng)的垂直位移位置,并將向著(zhù)脊椎預選部分的拉力隔離出來(lái)。
該裝置還包括在將病人固定在床上時(shí),以水平方向和垂直方向旋轉床所采用的樞軸傾斜設備。將平臺與床相連接,當床處于垂直位置時(shí)用來(lái)接收病人。床的一邊布置細長(cháng)的扶手。在本發(fā)明的一個(gè)優(yōu)選實(shí)施例中,上部機身的錨定裝置包括由床支撐的機械臂,并且按照固定在床上的病人體型大小可在多處進(jìn)行定位。固定裝置還包括與肘支架相連的上部機身帶。上部機身帶含有一個(gè)用來(lái)固定在床上的后綁帶,以及舒展病人上半身的腰帶。該腰帶具有可調整的固定裝置,用來(lái)固定病人胸部四周。
 
優(yōu)選實(shí)施例還包含具有向上延伸支架的框架所提供的牽引設備,向上延伸支架所攜帶的導軌以及導軌所攜帶的可滑動(dòng)牽引單元。該牽引單元包含一條連接到下機身帶的延伸帶,以為帶子提供牽引單元所產(chǎn)生的拉力。角度決定設備顯示對軸線(xiàn)的角度,通過(guò)該角度可以施加壓力。
本發(fā)明在一個(gè)方法方面包括為處于傾斜位置的病人提供床作為支撐,這種床可以進(jìn)行水平到垂直方向的旋轉,并具有一個(gè)平臺,以在床處于垂直位置時(shí)接收病人。該方法還包括以下步驟:將床傾斜到垂直位置,將上半身固定裝置與病人連接,以將病人的上半身固定到上板機床部分,將下半身固定帶與病人的下半身骨盆部分相連接,下半身固定帶有一個(gè)充氣氣囊,當病人在床上仰臥時(shí),可以在病人腰部和床之間形成的腰椎后腔內進(jìn)行定位,氣囊能夠在對病人脊椎施加壓力時(shí)讓病人的局部椎旁肌得到放松,并且在病人把臉從床轉向別處時(shí)對平臺上的病人進(jìn)行定位,病人的背部離床最近,以在被傾斜放置時(shí)讓病人做好準備。然后將床傾斜,使得床和病人處在水平位置。然后將上半身固定帶固定到床的上板部分。牽引設備用來(lái)放置病人的脊椎進(jìn)行牽引。該方法還包括以下步驟:將牽引設備連接到下半身固定帶,為病人的上半身和下半身提供拉力,垂直固定位于脊椎軸線(xiàn)之上的牽引設備,以對脊椎軸線(xiàn)成角度拉動(dòng)下半身,選擇拉力角度,將拉力從脊椎的預選部分分離出來(lái),以該角度施加拉力作為拉力的預選序列。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美