- 翻譯公司資訊
-
影響翻譯公司收費標準的因素是什么?
發(fā)布時(shí)間:2021-03-05 14:27 點(diǎn)擊:
翻譯公司的費用一直是大家關(guān)注的事情,專(zhuān)業(yè)的翻譯公司是由標準的體系,下面給大家分享影響翻譯公司收費標準的因素是什么?
The cost of translation companies has always been a matter of concern. Professional translation companies are set up by standard system. What are the factors that affect the charging standard of translation companies?
項目類(lèi)型。市場(chǎng)上,常見(jiàn)的翻譯類(lèi)型有筆譯、同聲傳譯、本地化翻譯、口譯翻譯等,翻譯的類(lèi)型不同,則翻譯公司收費標準自然也會(huì )有所差異。
Project type. In the market, the common types of translation are written translation, simultaneous interpretation, localization translation, interpretation translation, etc. different types of translation will naturally lead to different charging standards of translation companies.
項目時(shí)長(cháng)。一般來(lái)講,翻譯所需時(shí)間越長(cháng),其價(jià)格相對較高。當然也并非所有的翻譯類(lèi)型都是由時(shí)間決定的,比如同聲傳譯,這個(gè)對專(zhuān)業(yè)素質(zhì)極高,也許翻譯用不了多長(cháng)的時(shí)間,但價(jià)格也是較為昂貴的。視頻翻譯、錄音翻譯等一般以時(shí)間為標準進(jìn)行定價(jià)。
Project duration. Generally speaking, the longer the translation time, the higher the price. Of course, not all types of translation are determined by time. For example, simultaneous interpretation is of high professional quality. It may not take long for translation, but the price is also relatively expensive. Video translation and recording translation are usually priced according to time.
項目字數。翻譯的字數是影響翻譯公司收費標準最重要的因素之一,這在筆譯類(lèi)型中最為常見(jiàn),比如文件、圖書(shū)、資料、畫(huà)冊等翻譯,這些類(lèi)型的翻譯字數直接決定了翻譯的價(jià)格和收費標準。
Number of project words. The number of words in translation is one of the most important factors affecting the charging standard of translation companies, which is the most common type of translation, such as documents, books, materials, picture books and so on. The number of words in these types of translation directly determines the price and charging standard of translation.
項目語(yǔ)種。目前市場(chǎng)上翻譯比較流行的語(yǔ)種主要有英語(yǔ)、韓語(yǔ)、日語(yǔ)等和諸多的小語(yǔ)種,翻譯市場(chǎng)上,翻譯公司收費標準依然遵循著(zhù)“物以稀為貴的市場(chǎng)法則,因此許多小語(yǔ)種的翻譯價(jià)格會(huì )比大語(yǔ)種的要明顯高出許多。
Project language. At present, the most popular translation languages in the market are English, Korean, Japanese, etc. and many small languages. In the translation market, the charging standard of translation companies still follows the market rule of "the rarity is the most expensive". Therefore, the translation price of many small languages will be much higher than that of large languages.
難易程度?傮w而言,最后的翻譯公司收費標準還是取決于任務(wù)的難易程度,不同行業(yè)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)不同、要求不同,則對翻譯的具體要求也會(huì )不盡相同,難易程度也會(huì )有天壤之別。因此,對翻譯公司要求越高,難度越大的翻譯任務(wù),其價(jià)格相對較高。
The degree of difficulty. Generally speaking, the final charging standard of translation companies depends on the difficulty of the task. Different professional terms and requirements of different industries will lead to different requirements for translation, and the difficulty will be very different. Therefore, the more demanding and difficult the translation task is, the higher the price is.