- 翻譯公司資訊
-
怎么判斷正規翻譯公司
發(fā)布時(shí)間:2021-04-07 17:06 點(diǎn)擊:
正規翻譯公司有營(yíng)業(yè)執照,雖然紙質(zhì)的營(yíng)業(yè)執照是可以造假的,但是網(wǎng)上的備案注冊可都是實(shí)打實(shí)的。因此,我們在判斷一家正規翻譯公司是否正規的第一點(diǎn)就是要到網(wǎng)上去查看下公司是否備案注冊,沒(méi)有有國家頒發(fā)的營(yíng)業(yè)執照。
The formal translation company has business license. Although the paper business license can be fake, the registration of online filing can be all practical. Therefore, the first point to judge whether a formal translation company is formal is to go online to check whether the company is registered on record or not, and whether there is no business license issued by the state.
有自己的辦公地點(diǎn)的,而且一般都會(huì )很體面,例如有個(gè)諾大的門(mén)市或者是在大廈、寫(xiě)字樓里面。而不正規的翻譯公司一般會(huì )在居民樓里面,很難找不說(shuō),各種設施都不齊全。選擇這種“皮包公司”,根本不靠譜。
Those with their own office locations, and are generally very decent, such as having a Nuo large market or in a building or office building. And informal translation companies will generally be in residential buildings, it is difficult to find not to say, all kinds of facilities are not complete. It is not reliable to choose such a "leather bag company".
正規翻譯公司的譯員無(wú)論是翻譯水平和翻譯質(zhì)量都是高的。如果是依靠兼職翻譯的公司,不斷地換翻譯人員,翻譯質(zhì)量難得穩定,售后服務(wù)更難保證。所以,通過(guò)考察翻譯團隊也是可以判斷的。
The translators of regular translation companies have high translation level and quality. If it is a company that relies on part-time translation, the translation quality is difficult to be stable and the after-sales service is more difficult to guarantee. Therefore, it can be judged by examining the translation team.
最后,正規翻譯公司的報價(jià)都很合理。話(huà)說(shuō)一分錢(qián)一分貨、便宜沒(méi)好貨,翻譯本來(lái)是智力與體力相結合的耗時(shí)勞動(dòng),報酬應該比較高,如果翻譯價(jià)格偏低,說(shuō)明翻譯公司本身不過(guò)硬,或者翻譯人員缺少積極性而偷工減料,最后還是客戶(hù)暗地里吃虧。
Finally, the regular translation company's quotation is very reasonable. In other words, a penny a cent of goods, cheap goods, no good goods, translation is originally a time-consuming labor combined with intelligence and physical strength. The remuneration should be relatively high. If the translation price is low, it means that the translation company is hard or the translator lacks enthusiasm and steals work and materials, and finally the customer secretly suffers from losses.