- 翻譯公司資訊
-
IT英語(yǔ)翻譯要注意什么?
發(fā)布時(shí)間:2021-07-19 17:51 點(diǎn)擊:
IT英語(yǔ)對專(zhuān)業(yè)性與技術(shù)性的要求都比較高,會(huì )涉及到通信、計算機、數據庫等領(lǐng)域,下面世聯(lián)翻譯公司為大家分享IT英語(yǔ)翻譯要注意什么?
It English has high professional and technical requirements, which will involve communication, computer, database and other fields. What should we pay attention to in it English translation?
1、要注重其專(zhuān)業(yè)性和準確性
1. We should pay attention to its professionalism and accuracy
IT行業(yè)不同于其他傳統的制造行業(yè)和服務(wù)行業(yè),在IT行業(yè)中充滿(mǎn)著(zhù)各種專(zhuān)業(yè)性術(shù)語(yǔ),而且這些術(shù)語(yǔ)是自成一個(gè)體系的,與其他的行業(yè)并無(wú)太大的聯(lián)系。為了能夠滿(mǎn)足人們的IT英語(yǔ)翻譯需求,這就需要翻譯人員熟知IT英語(yǔ)翻譯過(guò)程中所遇到的所有專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),同時(shí)還要根據不斷變化與更新的IT行業(yè),掌握更多的新的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),這樣才能更好的完成客戶(hù)們的IT英語(yǔ)翻譯需求。
IT industry is different from other traditional manufacturing industry and service industry. IT industry is full of various professional terms, and these terms form a system of their own, and have little connection with other industries. In order to meet people's it English translation needs, translators need to be familiar with all the professional terms encountered in the process of it English translation. At the same time, according to the constantly changing and updated it industry, they need to master more new professional terms, so as to better fulfill customers' it English translation needs.
2、注意其嚴謹性和簡(jiǎn)練性
2. Pay attention to its preciseness and conciseness
因為IT行業(yè)中專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的自成體系的特性,這就要求IT英語(yǔ)翻譯人員一定要學(xué)會(huì )行文簡(jiǎn)練、嚴密思維的習慣,不能為了講究整篇文章的華麗性而使用一些多余的詞匯,或者是使用一些容易讓人造成誤解的詞語(yǔ),這樣的不嚴謹性很容易給客戶(hù)帶來(lái)不可忽視的損失,并且會(huì )給自己的聲譽(yù)帶來(lái)一定的影響。
Because of the self-contained characteristics of professional terms in the IT industry, it English translators must learn the habit of concise writing and strict thinking. They should not use redundant words or words that are easy to be misunderstood in order to pay attention to the magnificence of the whole article. Such imprecision can easily bring losses to customers, And will bring a certain impact on their reputation.
3、要注意為客戶(hù)保密
3. Be careful to keep the customer secret
由于IT英語(yǔ)翻譯多涉及到高新技、先進(jìn)技術(shù),而這些技術(shù)多是企業(yè)的商機機密,是客戶(hù)們發(fā)展的根本。因此,作為一名IT英語(yǔ)翻譯人員必須要履行為客戶(hù)保密的職業(yè)操守,不能夠隨意將翻譯的內容泄露給其他客戶(hù)。
Because it English translation involves high-tech and advanced technology, and these technologies are business opportunities and secrets of enterprises, and are the foundation of customers' development. Therefore, as an it English translator, he must perform the professional ethics of customer confidentiality, and can not disclose the translated content to other customers at will.