- 翻譯公司資訊
-
譯員在翻譯的時(shí)候要了解什么?
發(fā)布時(shí)間:2022-04-13 15:19 點(diǎn)擊:
翻譯最重要的就是清楚的知道原文所要表達的意思并且將它清楚完善的表達出來(lái),因此翻譯公司要求譯員必須要具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底,不僅僅是英語(yǔ)的,中文的也很重要,需要兩門(mén)語(yǔ)言都掌握的很透徹。
The most important thing in translation is to clearly know the meaning of the original text and express it clearly and perfectly. Therefore, translation companies require translators to have solid language skills, not only in English, but also in Chinese. They need to master both languages thoroughly.
其次是專(zhuān)業(yè)的知識以及調查的能力。對于翻譯公司來(lái)說(shuō),想要把翻譯這行做好,所要接觸的行業(yè)領(lǐng)域應該十分的廣泛,很多單詞在不同的行業(yè)來(lái)說(shuō),翻譯出來(lái)的意思也是不相同的,不能只停留在表面的現象,如果沒(méi)有相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識的話(huà),就不能很準確的譯出這層意思了。但是即使掌握了很多的專(zhuān)業(yè)知識,也會(huì )有不懂的內容單詞,這就需要考察譯員的調查能力了,要通過(guò)不同的方法獲取信息,大大彌補知識上的不足,在實(shí)戰的經(jīng)驗中不斷的總結,提高自己的調查能力。
The second is professional knowledge and investigation ability. For translation companies, if they want to do a good job in translation, they should contact a wide range of industries. Many words have different meanings in different industries. They can't just stay on the surface. If they don't have relevant professional knowledge, they can't translate this meaning very accurately. However, even if you have mastered a lot of professional knowledge, there will be content words you don't understand, which needs to investigate the investigation ability of the interpreter. You should obtain information through different methods, greatly make up for the lack of knowledge, and constantly summarize in the actual experience to improve your investigation ability.
最后是翻譯能力。不管你將原文理解的多么的清晰透徹,如果不能將它轉化成目標語(yǔ)言,那也毫無(wú)意義,翻譯不僅要忠實(shí)原文,將它譯成讓讀者容易理解的文字,還需要將作者做要表達的情感也淋漓盡致的表現出來(lái)。這就是要磨練譯員的翻譯能力了。
Finally, translation ability. No matter how clear and thorough you understand the original text, it is meaningless if you can't translate it into the target language. Translation should not only be faithful to the original text and translate it into words that are easy for readers to understand, but also show the author's feelings incisively and vividly. This is to hone the translator's translation ability.
- 上一篇:翻譯公司怎么進(jìn)行游戲翻譯?
- 下一篇:影響口譯價(jià)格的因素有什么?