手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 >
翻譯團隊
  • 翻譯新詞的處理方法
    翻譯新詞的處理方法

    在翻譯過(guò)程中難免會(huì )遇到一些沒(méi)有見(jiàn)過(guò)的詞匯,或者是中文工具書(shū)和網(wǎng)站上都還查不到的英文單詞或概念…

  • 翻譯規范特性
    翻譯規范特性

    任何社會(huì )規范都不是一成不變的,規范具有社會(huì )文化特性和不穩定性,翻譯規范亦然…

  • 創(chuàng  )意翻譯篩選法
    創(chuàng )意翻譯篩選法

    創(chuàng )意翻譯就是對新詞或者是不同語(yǔ)境的詞,概念模糊不清的單詞進(jìn)行創(chuàng )意翻譯,達到最符合翻譯的標準…

  • 翻譯審校過(guò)程應注意的細節問(wèn)題
    翻譯審校過(guò)程應注意的細節問(wèn)題

    稿件翻譯完場(chǎng)之后還要通過(guò)審校人員進(jìn)行審校,這樣能夠降低翻譯的出錯率,同時(shí)也保障了質(zhì)量…

  • 科技文獻翻譯時(shí)常用的方法介紹
    科技文獻翻譯時(shí)常用的方法介紹

    科技文獻當中涉及的專(zhuān)業(yè)詞匯較多,所以在翻譯過(guò)程中有很多地方需要注意…

  • 翻譯審校需要注意的地方
    翻譯審校需要注意的地方

    北京世聯(lián)翻譯公司為您介紹翻譯研究的核心理論-規范理論,將“規范”應用到翻譯研究并使之成為該領(lǐng)域的一個(gè)關(guān)鍵概念是圖里的貢獻之一…

  • 描寫(xiě)翻譯研究的核心理論-規范理論
    描寫(xiě)翻譯研究的核心理論-規范理論

    北京世聯(lián)翻譯公司為您介紹翻譯研究的核心理論-規范理論,將“規范”應用到翻譯研究并使之成為該領(lǐng)域的一個(gè)關(guān)鍵概念是圖里的貢獻之一…

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美