手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司
  • 筆譯當中常用的方法技巧
    筆譯當中常用的方法技巧

    口譯過(guò)程中主要是看中譯員的隨機應變能力和記憶能力,還有口語(yǔ)能力,相比之下筆譯沒(méi)有這么強烈的緊迫感,但是對譯員要求也是比價(jià)高的,主要體現在翻譯技巧上,出…

  • 翻譯公司論譯“學(xué)習雷鋒精神”
    翻譯公司論譯“學(xué)習雷鋒精神”

    2013年3月5日是毛主席的親筆題詞“向雷鋒同志學(xué)習”發(fā)表50周年(“向雷鋒同志學(xué)習”一直被翻譯為“Learn from Comrade Lei Feng”,但“l(fā)earn from”多用于表示…

  • 焊接技術(shù)翻譯-中譯英
    焊接技術(shù)翻譯-中譯英

    世聯(lián)北京翻譯公司關(guān)于焊接技術(shù)的翻譯案例,如果您有相關(guān)翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線(xiàn)客服人員聯(lián)系!

  • 機械性能測試翻譯-北京世聯(lián)翻譯公司
    機械性能測試翻譯-北京世聯(lián)翻譯公司

    北京世聯(lián)翻譯公司專(zhuān)業(yè)翻譯公司,能夠處理各種類(lèi)型文件,翻譯經(jīng)驗豐富,翻譯資源廣泛,以下就是北京世聯(lián)翻譯公司有關(guān)性能測試翻譯案例!

  • 電影名稱(chēng)翻譯原則-世聯(lián)翻譯分享
    電影名稱(chēng)翻譯原則-世聯(lián)翻譯分享

    外來(lái)電影到本土電影名字和字幕都要進(jìn)行本地化翻譯,那么對于國外電影名稱(chēng)應該如何翻譯,才能夠更吸引人,都有哪些原則,北京世聯(lián)翻譯公司與大家分享!

  • 科技類(lèi)詞匯翻譯實(shí)用方法
    科技類(lèi)詞匯翻譯實(shí)用方法

    所以科技類(lèi)專(zhuān)業(yè)詞匯翻譯也在不斷更新當中,那么面對新術(shù)語(yǔ)新詞匯,譯員應該如何翻譯,有什么實(shí)用技巧,北京世聯(lián)翻譯公司與大家分享科技類(lèi)詞匯翻譯實(shí)用方法!

  • 世聯(lián)與您分享中餐菜名翻譯技巧
    世聯(lián)與您分享中餐菜名翻譯技巧

    將中文菜名翻譯成英文或者是其他語(yǔ)言有很多的學(xué)問(wèn)在里面,那么中餐菜名翻譯應該注意什么呢,讓北京世聯(lián)翻譯公司與大家分享!

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美