- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
- 筆譯當中常用的方法技巧
口譯過(guò)程中主要是看中譯員的隨機應變能力和記憶能力,還有口語(yǔ)能力,相比之下筆譯沒(méi)有這么強烈的緊迫感,但是對譯員要求也是比價(jià)高的,主要體現在翻譯技巧上,出…
- 翻譯公司論譯“學(xué)習雷鋒精神”
2013年3月5日是毛主席的親筆題詞“向雷鋒同志學(xué)習”發(fā)表50周年(“向雷鋒同志學(xué)習”一直被翻譯為“Learn from Comrade Lei Feng”,但“l(fā)earn from”多用于表示…
- 焊接技術(shù)翻譯-中譯英
世聯(lián)北京翻譯公司關(guān)于焊接技術(shù)的翻譯案例,如果您有相關(guān)翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線(xiàn)客服人員聯(lián)系!
- 機械性能測試翻譯-北京世聯(lián)翻譯公司
北京世聯(lián)翻譯公司專(zhuān)業(yè)翻譯公司,能夠處理各種類(lèi)型文件,翻譯經(jīng)驗豐富,翻譯資源廣泛,以下就是北京世聯(lián)翻譯公司有關(guān)性能測試翻譯案例!
- 電影名稱(chēng)翻譯原則-世聯(lián)翻譯分享
外來(lái)電影到本土電影名字和字幕都要進(jìn)行本地化翻譯,那么對于國外電影名稱(chēng)應該如何翻譯,才能夠更吸引人,都有哪些原則,北京世聯(lián)翻譯公司與大家分享!
- 科技類(lèi)詞匯翻譯實(shí)用方法
所以科技類(lèi)專(zhuān)業(yè)詞匯翻譯也在不斷更新當中,那么面對新術(shù)語(yǔ)新詞匯,譯員應該如何翻譯,有什么實(shí)用技巧,北京世聯(lián)翻譯公司與大家分享科技類(lèi)詞匯翻譯實(shí)用方法!