- 筆譯團隊
-
石油化工設備 筆譯譯員
發(fā)布時(shí)間:2018-01-23 13:44 點(diǎn)擊:
畢業(yè)院校:西安交通大學(xué) 學(xué)歷:碩士
專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué) 籍貫:湖北襄樊
擅長(cháng)領(lǐng)域
石油/石化/設備制造行業(yè),英文口譯/筆譯
教育背景
2004/04-1998/09 西安交通大學(xué)
英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)/碩士;科技英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)/學(xué)士;國際貿易專(zhuān)業(yè)/輔修
資格證書(shū)
英 語(yǔ):全國高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級 TEM8
商 務(wù):劍橋商務(wù)英語(yǔ)證書(shū)二級 BEC2
計算機:全國高校計算機水平等級考試二級
工作經(jīng)歷
2005/03至今 翻譯
口譯/筆譯
主要負責公司領(lǐng)導會(huì )見(jiàn)國外客戶(hù)、出國訪(fǎng)問(wèn)等外事活動(dòng)翻譯;國內外項目設備采購過(guò)程中的翻譯。參與的主要項目如下:
1. 神華煤直接液化項目
殼牌煤氣化爐和T-STAR反應器設備供應合同執行過(guò)程中的談判和會(huì )議翻譯;
2. 大唐內蒙多倫46萬(wàn)噸煤制烯烴項目
殼牌煤氣化爐內件和外殼設備采購前期的技術(shù)交流、工廠(chǎng)參觀(guān)、投標、合同談判、開(kāi)工會(huì )、項目現場(chǎng)會(huì )議等翻譯;
殼牌煤燒嘴技術(shù)交流、投標會(huì )議翻譯;
3. 中原大化50萬(wàn)噸甲醇項目
高壓飛灰過(guò)濾器合同談判翻譯;
殼牌煤氣化爐設備供應合同執行過(guò)程中的會(huì )議翻譯;
4. 鶴壁煤電股份60萬(wàn)噸甲醇項目
殼牌煤氣化爐設備采購前期技術(shù)交流、合同談判、開(kāi)工會(huì )翻譯;
5. 平煤集團50萬(wàn)噸甲醇項目
殼牌汽化爐采購前期技術(shù)交流翻譯;
6. 寰球設計院越南合成氨尿素項目
項目前期汽化爐采購技術(shù)交流;
7. 貴州天福殼牌煤氣化項目
煤氣化爐采購技術(shù)交流、投標翻譯;
8. 云天化殼牌煤氣化項目
煤燒嘴采購合同談判;
9. 中石化福建煉油項目
油氣化爐投標過(guò)程翻譯;
油燒嘴及輔助燒嘴投標、合同談判翻譯;
10. 天津堿廠(chǎng)搬遷項目
殼牌煤氣化爐采購技術(shù)交流、投標翻譯;
殼牌煤燒嘴技術(shù)交流、合同談判翻譯;
11. 湖北潛江永安藥業(yè)5萬(wàn)噸環(huán)氧乙烷EPC項目
美國SD公司EO工藝轉讓合同談判、開(kāi)工會(huì )翻譯;
12. 利比亞Nalut-Gherian天然氣輸送項目
管道設計和供應投標翻譯;
13. 埃及阿斯旺肥料和化學(xué)工業(yè)公司50萬(wàn)噸硫磺制酸項目
設計院EPC投標翻譯;
進(jìn)口貿易
主要進(jìn)行進(jìn)口貿易合同和協(xié)議文本條款的擬定和修改。參與的主要項目包括:
1. 湖北宜化大江肥業(yè)1800噸/天硫磺制酸項目
美國MECS公司HRS系統技術(shù)轉讓和設備采購合同執行;
2. 貴州宜化煙氣脫硫裝置
美國MECS公司FGD系統技術(shù)裝讓合同的執行;
3. 湖北宜化50,000噸/年離子膜電解槽燒堿項目
日本氯工程離子膜電解槽設備進(jìn)口合同的執行;
4. 其它化工項目中
各類(lèi)閥門(mén)、噴射器、風(fēng)機等對外合同的執行;
2004/05-2005/03 中國化工報社 朗津網(wǎng)絡(luò )
-負責英文網(wǎng)站的策劃和全面運作,參與石油和化工行業(yè)全國產(chǎn)品和服務(wù)統一代碼登記的項目推廣,同時(shí)負責和國內外行業(yè)協(xié)會(huì )及各國駐華使館聯(lián)絡(luò )。
2004/10-2005/03 北京卓倫信息咨詢(xún)有限公司
-剪報編譯。負責西門(mén)子醫療和德勤會(huì )計師事務(wù)所每日剪報的編輯和翻譯工作。
2001/09-2004/04 碩士就讀期間
-曾為中國家電協(xié)會(huì )國際研討大會(huì )做現場(chǎng)口譯,參加緬甸火力發(fā)電廠(chǎng)項目華陸設計院建設方案的翻譯。還曾為第四軍醫大學(xué)、中國農科院、西安交大人文學(xué)院等單位做專(zhuān)門(mén)筆譯,內容涉及醫學(xué)、法律、電力、農業(yè)、貿易、管理等領(lǐng)域。
自我描述
-熟悉:煤化工市場(chǎng)行情,設備招投標流程;
-專(zhuān)長(cháng):商務(wù)談判和技術(shù)交流等的現場(chǎng)翻譯;
自我評價(jià)
-善于學(xué)習,樂(lè )于在工作中成長(cháng)
-善于合作,具備團隊協(xié)同作戰精神
-善于挑戰,能夠承受各種工作環(huán)境和壓力
RESUME
PERSONAL INFORMATION
Graduated from: Xian Jiaotong Univ. Degree: Master
Major: English applied linguistics Born in: Xiangfan, Hubei
AREA OF EXPERTISE
An English interpreter / translator position, in petrochemical / chemical / equipment fabrication industry
EDUCATION BACKGROUND
n 1997/09-2004/04 Xi’an Jiaotong University
MA of Linguistics; BA of English; Minor in International Trade
QUALIFICATIONS
Language National Test of English Majors (TEM8)
Business Business English Certificate of Cambridge (BECII)
Computer Certificate of National Computer Rank Examination (II)
PROFESSIONAL EXPERIENCES
2005/03-To date Translator and interpreter
The major responsibilities include Interpretation for technical exchange, tendering and bid opening, and contract negotiation; Coordination with suppliers and clients; Contract execution; and Communication with visiting overseas clients:
I. Interpretation & translation
Mainly responsible for interpretation during company management's meeting with overseas clients and visits to foreign countries; and interpretation required during equipment procurement.
Mainly engaged in following projects:
n Shenhua Coal-to-liquids (CTL) Project
Interpretation for coordination meetings and negotiations during equipment purchase contract execution of Shell Coal Gasifiers and T-STAR Reactor supplied by Indian company Larsen & Toubro;
n Datang Duolun 460,000MT/Y Coal-to-Olefin (MTP) Project
Interpretation for Shell Coal Gasifier Procurement activities as preliminary technical exchange, shop visit, bid submission and opening, kick-off meeting, and site meetings during contract execution;
Interpretation for technical exchange and ICB bidding of Shell Coal Burners;
n Zhongyuan Dahua 500,000MT/Y Methanol Project
Interpretation for contract negotiation of SCGP HP fly-ash pressure vessel;
Meeting interpretation during contract execution of Shell Coal Gasifier Supply;
n Hebi Coal and Electricity 600,000MT/Y Methanol Project
Interpretation for Shell Coal Gasifier Procurement activities as preliminary technical exchange, contract negotiation and kick-off meeting, etc.;
n Pingdingshan Coal Industry Group 500,000MT/Y Methanol Project
Interpretation for preliminary technical exchange during Shell Coal Gasifier procurement.
n HQCEC Vietnam Fertilizer Project
Interpretation for the project’s preparatory technical exchange;
n Guizhou Tianfu Shell Coal Gasification Project
Technical exchange and ICB bid opening interpretation for Shell Coal Gasifier procurement;
n Yuntianhua Shell Coal Gasification Project
Contract negotiation interpretation for Shell Coal Burner procurement;
n Sinopec Fujian Refinery Project
ICB bid opening interpretation for Shell Oil Residual Gasifier;
ICB bid opening and contract negotiation interpretation for Oil Gasification Burner and Auxiliary Burner procurement;
n Tianjin Soda Revamping Project
Technical exchange and ICB bid opening interpretation for Shell Coal Gasifier procurement;
ICB bid opening and contract negotiation interpretation for Shell Coal Burner procurement;
n Hubei Qianjiang Yong'an Pharmaceutical's 50,000MT/Y EO Project (EPC)
Interpretation for Scientific Design Company's EO licency agreement negotiation, and kick-off meeting with ZEP engineering;
n Libya Nalut-Gherian Natural Gas Piping Transmission Project
Translation for ICB bidding of piping engineering and supply;
n Eygpt Aswan Fertilizer and Chemical Company 500,000MT/Y Sulfuric Acid Plant
Translation for ZEP Engineering's EPC bidding.
II. International Trade
Mainly engaged in drafting and revising contract/agreement terms and conditions, executing purchase contracts for below projects:
n Hubei Yihua Dajiang Fertilizer 1,800MT/D Sulfuric Acid Plant
MECS Company's HRS Technology Transfer and Equipment Supply;
n Guizhou Yihua FGD system
MECS Company's FGD Technology Transfer;
n Hubei Yihua 50,000MTPY NaOH Project
Chlorine Engineers Corp’s self-circulation bipolar membrane process transfer and electrolyzer supply;
n Miscellaneous
Various import equipment supply contracts incl. valves, HP carbamate recycle ejectors, and SO2 compressors, etc.
2004/05-2005/03 China Chemical News—Login Network
n Set up the newspaper’s English website, carried out chemical industry’s NPC marketing, and in frequent contact with industry associations and foreign embassies.
2004/10-2005/03 SuperRealm Communications Co., Ltd.
n Part-time news-clipper for Siemens Medical Solutions & Deloitte Touche Tohmatsu.
2001/09-2004/04 Postgraduate study
n Acted as interpreter and translator for conferences, projects , as China Household Appliances Association international conference, Burma Power Plant Project, No.4 Military Medical Univ., China Agriculture Academy, etc., covering various industries and fields.
PERSONAL PORTRAY
n Familiar with coal chemical marketing and competitive bidding;
n Experienced in interpretation for commercial and technical meetings.
SELF EVALUATION
n Cooperative and adaptive
n Initiative in learning
n Capable of working under various conditions and pressure
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。- 上一篇:工程法律類(lèi) 筆譯譯員
- 下一篇:生物醫學(xué)博士 筆譯譯員