- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
口譯人員應該具備些什么
Unitrans世聯(lián)
我國與世界各國之間的文化,教育以及商貿交往越來(lái)越頻繁,各種國際會(huì )議在中國召開(kāi),翻譯市場(chǎng)也隨之火爆起來(lái)。翻譯市場(chǎng)的快速發(fā)展,致使有很多人都希望從事口譯這一職業(yè)。然而,北京世聯(lián)翻譯公司表示,并不是每個(gè)人 都可以做好口譯這一職業(yè)的。
專(zhuān)業(yè)的翻譯公司對翻譯人員的要求是十分嚴格的,而對口譯更是嚴格。北京世聯(lián)翻譯公司表示,想要做一名合格的口譯員,最重要的不是語(yǔ)言水平而是行業(yè)背景?谧g員是中間的傳話(huà)者,如果不了解會(huì )談領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識以及行業(yè)背景,是無(wú)法做到精確有效的對語(yǔ)言進(jìn)行轉換。在精通原語(yǔ)和譯語(yǔ)的基礎上,譯員還要具備多領(lǐng)域的知識,其次才是雙語(yǔ)的熟練?谧g員的溝通能力極為重要,從職業(yè)素質(zhì)來(lái)講,翻譯需要自律,應該給人一種信賴(lài)感。
在翻譯行業(yè),口碑是非常重要的。北京世聯(lián)翻譯公司表示,對于一個(gè)想在翻譯領(lǐng)域長(cháng)期發(fā)展的譯員來(lái)講,口碑就是一切。即使是“身經(jīng)百戰”的口譯人員,每次進(jìn)行現場(chǎng)口譯的時(shí)候也有如履薄冰的感覺(jué)。
根據世聯(lián)翻譯公司的實(shí)踐,得出四條原則:分清主次,有機連接,宏觀(guān)等效,力求地道!胺智逯鲝摹笔侵阜智逡粋(gè)句子的主句和從句。掌握這一條對口譯是非常關(guān)鍵的。兩種不同語(yǔ)言的實(shí)質(zhì)區別不外乎,形合與意合的區別。將一種意合語(yǔ)言譯成形合語(yǔ)言,就必須在語(yǔ)言的排列順序上突出句子的主次成分。所以口譯者一開(kāi)始就應努力抓住這一條。分清了主從,才能談得上如何將它們再有機的連接起來(lái)。
由此可見(jiàn),合理的知識結構和廣泛的知識面是一個(gè)口譯人員所需要具備的,加之行業(yè)領(lǐng)域的細分和會(huì )議內容外延的擴大,翻譯人員還必須有良好的學(xué)習能力,才能在工作中不斷地總結經(jīng)驗,在口譯的事業(yè)上不斷進(jìn)步。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:韓語(yǔ)翻譯
- 下一篇:英語(yǔ)口譯人員需要具備的素質(zhì)