- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
專(zhuān)業(yè)翻譯公司分享同聲傳譯質(zhì)量衡量標準
Unitrans世聯(lián)
翻譯行業(yè)中對于翻譯品質(zhì)的判斷是有一定的標準的。而對于每個(gè)服務(wù)不同,所衡量的標準也是不同的。而同聲傳譯作為行業(yè)中的金領(lǐng)服務(wù),其判斷品質(zhì)的標準是很?chē)栏竦。那么究竟哪些是衡量同傳傳譯品質(zhì)的標準呢?不妨跟隨專(zhuān)業(yè)翻譯公司一起來(lái)了解一下吧。不僅如此,對于同傳來(lái)說(shuō),還必須要能夠做到達意。所謂的達意其實(shí)就是能夠在翻譯的時(shí)候精準的傳遞發(fā)言者的意圖。不能夠一味的根據詞匯的翻譯進(jìn)行翻譯,這樣就會(huì )導致整體的翻譯效果受到影響。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司專(zhuān)家介紹,想要保障同聲傳譯的品質(zhì),那么則首先必須要保障能夠做到完整的翻譯。保障完整的翻譯,并且沒(méi)有任何的遺漏,這樣的翻譯才是高水準的翻譯。同時(shí)還需要保障及時(shí)性翻譯,同傳這樣的服務(wù)是需要保障及時(shí)性翻譯的。尤其是與發(fā)言者之間的講話(huà)時(shí)間差是不能超過(guò)四秒鐘的。