- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
翻譯公司解讀如何提升翻譯質(zhì)量
Unitrans世聯(lián)
翻譯質(zhì)量決定企業(yè)生命我們迎來(lái)了國際化時(shí)代,所以,決定企業(yè)生命。對于客戶(hù)來(lái)說(shuō),大家考慮的關(guān)注點(diǎn)基本上都是那些翻譯公司價(jià)格比較合理,而質(zhì)量還有所保證。當然了,對于翻譯需求來(lái)說(shuō),放在第一位的一定是翻譯質(zhì)量。下面來(lái)給大家解讀一下如何提升翻譯質(zhì)量。
1. 避免二次返工
首先,要盡可能的避免出現返工的情況。大家都希望可以把翻譯一次性的做好,因后期的修改和編輯工作是何其的復雜和錯綜,要避免二次返工。因而,翻譯公司在前期翻譯的時(shí)候,一定要仔細斟酌每個(gè)詞語(yǔ)的選用。
1611Q33D010-194M
2. 其次,提煉出易混淆詞匯
其次,提煉出易混淆詞匯。中文和英文雖然不同,但至少有相似的地方,那就是一詞多義,尤其是在譯文中,哪些詞匯最容易混淆,容易出錯,比如:圖像和圖象,分別是principle和principal;或者是where于were等。把自己容易犯錯的地方列出清單,做好檢查。
3. 語(yǔ)法和拼寫(xiě)進(jìn)行檢查
然后,對語(yǔ)法和拼寫(xiě)進(jìn)行再次地檢查。為了避免在語(yǔ)法程序和拼寫(xiě)方面被大家嘲笑,還是需要把一些經(jīng)常會(huì )犯錯的地方列出來(lái),然后對文本進(jìn)行語(yǔ)法和拼寫(xiě)程序的運行,檢索出容易犯錯的地方,這樣其實(shí)也是可以節省很多時(shí)間的。
1611S4933520-11T2
4. 遵守標點(diǎn)符號和印刷規則
最后,要遵守標點(diǎn)符號和印刷規則。語(yǔ)言不同,其對于標點(diǎn)符號的使用和排版也是有一定的差別的,翻譯時(shí)也是需要遵守的。翻譯公司提醒譯員,不可忽略掉這個(gè)錯誤,避免出現嚴重的質(zhì)量問(wèn)題。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:北京翻譯公司之翻譯流程介紹
- 下一篇:北京翻譯社分享中韓互譯技巧