- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
機器翻譯和人工翻譯有什么區別
Unitrans世聯(lián)
北京翻譯公司機器翻譯在如今的翻譯領(lǐng)域扮演著(zhù)重要角色,那么機器翻譯能取代人工翻譯嗎?雖然機器翻譯有著(zhù)高速、低成本的優(yōu)勢,在商務(wù)領(lǐng)域可以發(fā)揮它的作用,但是在影視翻譯方面,還是要專(zhuān)業(yè)的譯員進(jìn)行翻譯才能做出好的譯文。
能夠高速處理原文中龐雜的信息
在實(shí)際的翻譯工作中,難免會(huì )碰到一些加急件。如一個(gè)幾千字的稿子,卻只有半個(gè)自然日的時(shí)間來(lái)處理。這種工作難度,對于一個(gè)沒(méi)有嫻熟技巧和豐富經(jīng)驗的人工翻譯工作者來(lái)說(shuō),是無(wú)法很好適應的。再如在翻譯產(chǎn)品介紹或宣傳冊當中,會(huì )遇到一些用詞,這些詞匯在詞典中是無(wú)法查到的。這有可能是原作者出于宣傳需要而新組合的一種說(shuō)法。
通常,譯者對此是無(wú)能為力的。
在這種情況下,如果該公司能提供一些幫助,提供一些必要的背景資料,如做一個(gè)語(yǔ)料庫,那么譯者借助該語(yǔ)料庫和流行的翻譯軟件,加之必要的翻譯技巧和知識儲備,就有可能在更短的時(shí)間內做出同樣質(zhì)量的譯文。在實(shí)際工作中,工作效率就會(huì )大大增加。
機器翻譯可以彌補人工翻譯的不足
很多人都認為手捧一本字典,就可以順暢地使用外語(yǔ),或剛剛從外語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)畢業(yè),就可直接從事翻譯工作。既沒(méi)有從事翻譯行業(yè)必要的知識儲備,也沒(méi)有嚴謹的翻譯態(tài)度。這就造成了翻譯行業(yè)譯制人員良莠不齊的現狀。不管是知識技巧上,還是工作態(tài)度上,目前,翻譯領(lǐng)域還是缺乏尖端譯制人才的。
機器翻譯的另一大優(yōu)勢是高速低成本。將一份文稿導入翻譯軟件或在線(xiàn)翻譯系統中,就能很快免費地獲得一份譯文。如對于網(wǎng)頁(yè)的翻譯來(lái)說(shuō),如果要求不高,在網(wǎng)絡(luò )上也可找到其源語(yǔ)文件。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:你真的了解文學(xué)翻譯嗎
- 下一篇:出國簽證翻譯需要注意什么