- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
趙振江教授榮膺“翻譯文化終身成就獎”頒獎典禮在北京大學(xué)舉行
Unitrans世聯(lián)
中國翻譯協(xié)會(huì )第八次會(huì )員代表大會(huì )在北京舉行,會(huì )上舉行了“翻譯文化終身成就獎”表彰活動(dòng),北京大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院西班牙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教授、博士生導師、資深翻譯家趙振江榮膺代表我國翻譯界最高榮譽(yù)的“翻譯文化終身成就獎”。上午,中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng),中國外文局原副局長(cháng)王剛毅專(zhuān)程來(lái)到北京大學(xué),為趙振江教授頒獎。趙振江教授,北京大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院黨委書(shū)記李淑靜、院長(cháng)陳明、副院長(cháng)吳杰偉、王丹、西葡意語(yǔ)系主任范曄、副主任于施洋及西葡意語(yǔ)系西班牙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)師生出席了頒獎典禮。
王剛毅在致辭中指出,中國翻譯協(xié)會(huì )設立翻譯文化終身成就獎,授予健在的、在翻譯與對外文化傳播和文化交流方面做出杰出貢獻,成就卓著(zhù)、影響廣泛、德高望重的翻譯家,是中國翻譯協(xié)會(huì )設立的表彰翻譯家個(gè)人的最高榮譽(yù)獎項。獎項設立以來(lái),共有38位德高望重的翻譯家獲獎,其中有4位來(lái)自北大,他們是大家熟悉的季羨林先生、許淵沖先生、仲躋昆先生,當然還有今天獲獎的趙振江先生。這些翻譯大家為增進(jìn)中國人民和世界其它國家人民之間的了解和友誼架起了橋梁,為我國社會(huì )進(jìn)步和國家發(fā)展做出了重要貢獻。中國翻譯協(xié)會(huì )開(kāi)展此項表彰活動(dòng),是對他們的淵博學(xué)識和突出貢獻的高度評價(jià)和充分認可,是對他們嚴謹認真的敬業(yè)精神、辛勤耕耘的奉獻精神和恪盡職守的職業(yè)道德的大力弘揚,對于鼓勵我國廣大中青年翻譯工作者向老一代翻譯家學(xué)習,繼承和發(fā)揚他們的優(yōu)良傳統,提高自身的業(yè)務(wù)素質(zhì),繁榮我國的翻譯事業(yè)具有深遠的意義。王剛毅強調中國翻譯協(xié)會(huì )致力于對外宣介習近平新時(shí)代中國特色社會(huì )主義思想,努力構建融通中外的話(huà)語(yǔ)體系和敘事體系,同時(shí)積極團結翻譯界各方面力量,推動(dòng)中國翻譯事業(yè)不斷取得新的進(jìn)展,在文化交流領(lǐng)域不斷拓展新的空間。最后,他勉勵在場(chǎng)的同學(xué)們繼承和發(fā)揚北大外國文學(xué)翻譯、研究的優(yōu)秀傳統,為我國對外文化交流事業(yè)貢獻更多力量。
陳明在致辭中表示,趙振江教授不僅合作完成了漢語(yǔ)文學(xué)巨著(zhù)《紅樓夢(mèng)》的西班牙語(yǔ)翻譯工作,為弘揚中華文化做出了貢獻,并且長(cháng)期致力于西班牙語(yǔ)國家文學(xué)——尤其是詩(shī)歌——的翻譯,將西語(yǔ)世界詩(shī)歌史上的數十位名家大師的作品引入國內,讓中國的讀者領(lǐng)略到西語(yǔ)文學(xué)的獨特魅力。陳明強調趙老師被譽(yù)為“人民詩(shī)歌翻譯家”,譯介了許多具有人道主義情懷和堅定信仰的西語(yǔ)作者的作品,其成就和貢獻并不只在西語(yǔ)文學(xué)作品的譯介和研究,更在弘揚中華文化、推進(jìn)中西文化交流,并以外國詩(shī)歌學(xué)習和翻譯中的經(jīng)驗反哺中國詩(shī)歌的發(fā)展,讓中國優(yōu)秀文化走向世界。他勉勵青年學(xué)者和寫(xiě)作者們肩負起講好中國故事、推進(jìn)中外交流的責任與擔當,向趙老師學(xué)習,秉持對文學(xué)事業(yè)堅定、深切的熱愛(ài),在各自的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的道路上砥礪前行。北大外國語(yǔ)學(xué)院將以教育部新設翻譯學(xué)為一級學(xué)科為契機,積極推進(jìn)翻譯學(xué)科在學(xué)院的建設與發(fā)展,并期待與中國翻譯協(xié)會(huì )進(jìn)一步深化合作,共同培養更多翻譯人才。王剛毅(左)為趙振江教授頒獎
趙振江教授對中國翻譯協(xié)會(huì )授予他“翻譯文化終身成就獎”表示了感謝,并和大家分享了自己翻譯生涯的心得。他說(shuō),自己在文化翻譯方面取得的成績(jì)是黨和人民幾十年來(lái)培養教育的結果。作為一名64年黨齡的中國共產(chǎn)黨員,他是共產(chǎn)黨和新中國培養的知識分子,應無(wú)條件把國家和人民的需要放在首位,把個(gè)人興趣和家國情懷統一起來(lái)。這樣,無(wú)論做什么工作,都會(huì )審時(shí)度勢,砥礪前行,一定會(huì )取得積極的成果。他還強調無(wú)論做什么工作,一旦選定了方向,就要鍥而不舍,持之以恒,任何事業(yè),都是干出來(lái)的,干是硬道理。趙振江教授最后表示將翻譯更多西語(yǔ)詩(shī)歌精品,為促進(jìn)中外文化交流、繁榮我國詩(shī)歌創(chuàng )作做力所能及的貢獻。
典禮由李淑靜主持,她強調趙振江教授是當之無(wú)愧的“人民的詩(shī)歌翻譯家”。中國翻譯協(xié)會(huì )此次授予趙振江教授“翻譯文化終身成就獎”,是對國之巨匠的翻譯工作的認可和褒獎。“為黨育人,為國育才”正是趙老師幾十年職業(yè)生涯的真實(shí)寫(xiě)照。她勉勵在場(chǎng)師生向趙老師學(xué)習,傳承西班牙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的優(yōu)秀傳統,為祖國為人民做出外語(yǔ)人應有的貢獻。
典禮結束后,與會(huì )者參觀(guān)了由西葡意語(yǔ)系和北京大學(xué)圖書(shū)館外國語(yǔ)學(xué)院分館共同籌辦的趙振江教授代表作品展。頒獎典禮現場(chǎng)Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。