手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

紀念李霽野先生誕辰120周年座談會(huì )在南開(kāi)大學(xué)舉行

Unitrans世聯(lián)


 
        南開(kāi)新聞網(wǎng)訊(記者 李夢(mèng)楚 攝影 宗琪琪)4月16日,紀念李霽野先生誕辰120周年座談會(huì )在南開(kāi)大學(xué)服務(wù)樓舉行。李霽野先生親友、學(xué)生代表以及專(zhuān)家學(xué)者、校友代表、社會(huì )各界人士及南開(kāi)大學(xué)師生代表齊聚一堂,追憶先生生平往事,緬懷先賢愛(ài)國情懷,共同紀念這位貢獻卓著(zhù)的學(xué)者。南開(kāi)大學(xué)黨委書(shū)記楊慶山出席會(huì )議并致辭。座談會(huì )由南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院負責人主持。
 
        我國資深外交官、十屆全國人大外事委員會(huì )原副主任委員、南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院知名校友呂聰敏,全國政協(xié)文化文史和學(xué)習委員會(huì )副主任、中國作家協(xié)會(huì )副主席閻晶明,魯迅文化基金會(huì )會(huì )長(cháng)周令飛,天津市委宣傳部副部長(cháng)馬波,天津市文化和旅游局二級巡視員馬慶余,中國翻譯協(xié)會(huì )副會(huì )長(cháng)、天津外國語(yǔ)大學(xué)校長(cháng)陳法春,中國外文局翻譯院副院長(cháng)、中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副秘書(shū)長(cháng)邢玉堂,南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院俄語(yǔ)校友、天津市委原常務(wù)副秘書(shū)長(cháng)、辦公廳主任李清和,南開(kāi)大學(xué)外語(yǔ)校友會(huì )會(huì )長(cháng)、北京國際經(jīng)濟法學(xué)研究會(huì )會(huì )長(cháng)、中國政法大學(xué)教授趙威,文匯報北京記者站主任江勝信,李霽野先生長(cháng)孫李正輝,南開(kāi)大學(xué)哲學(xué)院校友、中國水電基礎局原副總經(jīng)濟師黃衛平,南開(kāi)大學(xué)經(jīng)濟學(xué)院校友、圣清科技控股集團有限公司總經(jīng)理呂小光,南開(kāi)大學(xué)文學(xué)院校友、中國紙業(yè)投資有限公司黨委副書(shū)記竺小政等出席活動(dòng)。
 

 
        楊慶山在致辭中回顧了李霽野先生愛(ài)國奮斗的光輝一生以及他為南開(kāi)外語(yǔ)學(xué)科發(fā)展所作的突出貢獻。他號召全體南開(kāi)師生要學(xué)習李霽野先生的奮斗精神、工作熱忱和嚴謹作風(fēng),肩負起時(shí)代賦予的職責與使命,為推動(dòng)外語(yǔ)學(xué)科創(chuàng )新發(fā)展、助力中華文化國際傳播、推進(jìn)中國式現代化建設貢獻更多智慧和力量。
 

 
        李霽野先生好友、中華古典詩(shī)詞大家、南開(kāi)大學(xué)中華詩(shī)教與古典文化研究所所長(cháng)葉嘉瑩先生在上世紀70年代末受李霽野先生的邀請從海外來(lái)到南開(kāi)大學(xué)任教。她在視頻致辭中回憶了自己和李霽野先生的歷次交往,并誦讀了當年她創(chuàng )作的描述李霽野先生的詩(shī)作《天津紀事絕句》,“欲把高標擬古松,幾經(jīng)冰雪與霜風(fēng)。平生不改堅貞意,步履猶強未是翁。”,深切表達對李霽野先生的敬仰感念之情。
 

 
        邢玉堂宣讀了中國翻譯協(xié)會(huì )發(fā)來(lái)的紀念函。紀念函中對李霽野先生為我國翻譯事業(yè),特別是為南開(kāi)翻譯學(xué)科建設作出的貢獻給予高度評價(jià)。希望李霽野先生的高尚精神和治學(xué)品格能夠激發(fā)大家對中外文學(xué)作品翻譯的關(guān)注,推動(dòng)跨文化交流,為我國翻譯事業(yè)發(fā)展與翻譯人才隊伍建設不斷注入新的活力。
 

 
        閻晶明表示,自己對李霽野先生在文學(xué)、翻譯、教育事業(yè)上的重要貢獻和崇高的風(fēng)范深感欽佩,對南開(kāi)大學(xué)為傳承與弘揚李霽野先生的學(xué)術(shù)文化思想所做的工作深表贊賞。希望關(guān)于李霽野先生的研究工作能取得更多的成果,要進(jìn)一步弘揚先生的精神以促進(jìn)文學(xué)創(chuàng )作、翻譯與外語(yǔ)教育事業(yè)取得更大的輝煌。
 

 
  馬波在發(fā)言中談到,李霽野先生對我國文藝與教育事業(yè)奉獻了畢生精力,作出了重要貢獻。我們學(xué)習李霽野先生,就是要學(xué)習他的家國情懷、奮斗精神、嚴謹作風(fēng)和培養青年一代的擔當與奉獻。要以李霽野先生等老一輩文藝工作者為榜樣,講好中國故事,為譜寫(xiě)中國式現代化新篇章貢獻文化力量。
 

 
        魯迅先生長(cháng)孫周令飛追憶了李霽野先生在祖父魯迅先生去世后與家人交往的感人故事。他現場(chǎng)分享了李霽野先生寫(xiě)給其祖母、魯迅先生夫人許廣平先生的書(shū)信,及信中所附的李霽野先生探訪(fǎng)魯迅先生故鄉和拜謁魯迅先生墓并訪(fǎng)故居所作的十首詩(shī)作,展現了魯迅先生和李霽野先生深厚的師生情誼。
 
 
        南開(kāi)大學(xué)文學(xué)院院長(cháng)李錫龍講述了李霽野先生和好友李何林先生及葉嘉瑩先生的學(xué)術(shù)淵源與交往情誼。他說(shuō),李霽野先生學(xué)貫中西、融匯古今,矢志不渝地為打通中外古今新舊文化壁壘而不懈努力,為當下堅持守正創(chuàng )新、發(fā)展中華優(yōu)秀傳統文化樹(shù)立了榜樣,值得我們后輩學(xué)習。
 
 
        李正輝作為李霽野先生家屬代表,在發(fā)言中回憶了祖父李霽野先生對信仰的堅守、對事業(yè)的執著(zhù)、對師長(cháng)和同志的深情、對家人的教導和關(guān)愛(ài)。他表示,祖父李霽野先生仿佛就在他身邊,祖父的這些精神和品質(zhì)都是留給后輩最寶貴的財富,值得永遠學(xué)習、努力踐行。
 
 
        南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)生代表、2022級英語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè)碩士生李佳音說(shuō),作為新時(shí)代南開(kāi)外語(yǔ)人,我們要以熱忱的愛(ài)國情懷、堅定的理想信念、扎實(shí)的學(xué)術(shù)素養、寬廣的國際視野傳承李霽野先生為黨和人民事業(yè)奮斗終身的崇高精神,秉公盡能、砥礪奮進(jìn)。
 
 
        南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)院翻譯系主任、教授張智中作為教師代表,從翻譯的角度回顧了李霽野先生作為翻譯家的一生,并分享了對于自己的啟發(fā)。他表示,作為新時(shí)代的南開(kāi)人,要把南開(kāi)的翻譯精神發(fā)揚光大,為傳承弘揚中華優(yōu)秀文化、促進(jìn)文明交流互鑒、踐行全球文明倡議等作出南開(kāi)人應有的貢獻。
 

 
        南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院教授、中國翻譯文化終身成就獎獲得者谷羽在發(fā)言中深切感念李霽野先生的扶持、提攜和鼓勵,幫助他走上了詩(shī)歌翻譯之路,先生的教誨令他受益終生。作為李霽野先生的弟子,他愿意在詩(shī)歌翻譯的園地,勤懇耕耘、筆耕不輟,以不負先生的教誨與期望。
 

 
        李霽野先生學(xué)生代表、南開(kāi)大學(xué)外文系原主任、教授常耀信說(shuō),恩師李霽野先生非常善于發(fā)現和舉薦人才,傾注心血教育和培養青年一代。作為他的學(xué)生,深感受益良多,一生感念。他相信,只要秉承李霽野先生的這份對文化教育事業(yè)的摯愛(ài)與使命感,南開(kāi)各項事業(yè)的發(fā)展就必然會(huì )有光輝的未來(lái)。
 

 
        呂聰敏、李清和共同展示了為紀念李霽野先生誕辰120周年而特地創(chuàng )作,由呂聰敏親自撰聯(lián)、李清和書(shū)寫(xiě)的兩幅書(shū)法作品,并分別贈予南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院和李霽野先生長(cháng)孫李正輝留念。呂聰敏深情講述了李霽野先生的思想風(fēng)范和人格魅力對他的影響和激勵。他強調,紀念李霽野先生,最終要落實(shí)到行動(dòng),在學(xué)習中求進(jìn)。全體南開(kāi)人要以李霽野先生為榜樣,鑄就熱愛(ài)祖國、服務(wù)社會(huì )的奉獻精神,為南開(kāi)事業(yè)的蓬勃發(fā)展不斷貢獻力量。
 
        學(xué)校黨委宣傳部負責人、外國語(yǔ)學(xué)院有關(guān)負責人、文學(xué)院教師代表等參加會(huì )議。
 
        李霽野(1904-1997),安徽霍邱人,是我國現代著(zhù)名的外國文學(xué)翻譯家、魯迅研究專(zhuān)家、教育家和詩(shī)人。其早年結識魯迅,共同創(chuàng )辦“未名社”,成為魯迅的學(xué)生和摯友,追隨魯迅從事進(jìn)步文學(xué)的翻譯創(chuàng )作和出版事業(yè),對魯迅文稿的出版和研究作出了突出貢獻。他翻譯了包括《簡(jiǎn)愛(ài)》《被侮辱和被損害的》等世界文化名著(zhù)在內的近500萬(wàn)字的文學(xué)作品,在海內外翻譯界享有很高聲譽(yù)。他曾把所獲的魯迅文藝獎獎金全部捐贈給南開(kāi)大學(xué),設立了“李霽野獎學(xué)金”,用于獎勵優(yōu)秀學(xué)生。此外,李霽野曾任中國政協(xié)委員,中國作家協(xié)會(huì )名譽(yù)副主席,天津市文聯(lián)主席、名譽(yù)主席,南開(kāi)大學(xué)外語(yǔ)系主任等職務(wù)。

來(lái)源:南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美