手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

停止妄自菲薄,擁抱真實(shí)的自我

Unitrans世聯(lián)

(21世紀英文報)

原文版面

The Original

二十一世紀英文報·高三版 845期

《Recognizing your value》

圖片
圖片

你知道“冒充者綜合征”嗎?

 

它是一種消極的心理狀態(tài),患者時(shí)常會(huì )懷疑自己的能力,否定自己的成就。妄自菲薄會(huì )摧毀我們的心理大廈。

 

我們該如何擺脫這種心理呢?一起到文中了解一下吧!

圖片
 

 

Have you ever downplayed (貶低) your achievements, thinking you aren’t worthy of your success? If so, it’s likely that you have imposter syndrome (冒充者綜合征).

你是否曾經(jīng)貶低自己的成就,認為自己配不上這樣的成就?如果是這樣,你很可能患有“冒充者綜合征”。

 

In a study published in 2022 by Martin Luther University Halle-Wittenberg, Germany, researchers found that the phenomenon of imposter syndrome transcends (超越) age, gender, and intelligence.

德國馬丁·路德大學(xué)的哈勒·維滕貝格于2022年發(fā)表的一項研究顯示,冒充者綜合征的影響已經(jīng)超越了年齡、性別和智力的界限。

 

重點(diǎn)詞匯

圖片

downplay  /ˌdaʊnˈpleɪ/  v.貶低

例句:The coach is downplaying the team's poor performance.

教練對這個(gè)隊的拙劣表現不以為然。

——《牛津詞典》

 

imposter   /ˈɪmpəʊstə/   n.假冒者

例句:He was an imposter, who  masqueraded  as a doctor.

他是個(gè)冒牌醫生。

——《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習詞典》

 

syndrome  /ˈsɪndrəʊm/   n.綜合征

例句:This syndrome is associated with frequent coughing.

這種綜合征與經(jīng)?人杂嘘P(guān)。

——《牛津詞典》

圖片

圖源:千圖網(wǎng)

While often labeled as a “syndrome”, imposter syndrome is not a clinical diagnosis (臨床診斷) but a negative cognitive (認知的) pattern. People struggling with imposter syndrome frequently discount their achievements and attribute their success to chance rather than their own abilities or hard work. Sufferers often harbor thoughts such as “I am a failure” or “I must exert greater effort than my peers”.

雖然這種表現通常被稱(chēng)為“綜合癥”,但“冒充者綜合征”不是一種臨床病癥,而是一種消極的認知模式。患者經(jīng)常低估自己的成就,并將其歸因于運氣,而非自己的能力或努力。患者往往懷有“我是個(gè)失敗者”或“我必須比同齡人付出更大的努力”等想法。

 

重點(diǎn)詞匯

圖片

clinical  /ˈklɪnɪkl/  adj.臨床的

例句:The new drug is undergoing clinical trials.

這種新藥正在進(jìn)行臨床試驗。

——《牛津詞典》

 

 

cognitive  /ˈkɒɡnətɪv/   adj.認知的

例句:As children grow older, their cognitive processes become sharper.

孩子們越長(cháng)越大,他們的認知過(guò)程變得更為敏銳。

——《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習詞典》

 

exert   /ɪɡˈzɜːt/   v.努力

例句:In order to be successful he would have to exert himself.

他必須努力才能成功。

——《牛津詞典》

 

In some cases, the imposter phenomenon can interfere with (干擾) a person’s mental health and overall functioning, leading to increased anxiety and depression. It may also affect a person’s performance. For example, if a black woman at a university job interview sees only portraits of white male leaders on the wall, she may perceive that the environment was not intended to be inclusive of individuals like herself.

在某些情況下,冒充者綜合征會(huì )干擾一個(gè)人的心理健康和整體功能,導致焦慮和抑郁加劇。它也會(huì )影響個(gè)人的表現。例如,如果一名黑人女性在大學(xué)面試時(shí)只看到墻上白人男性領(lǐng)導人的肖像,她可能會(huì )認為環(huán)境并不會(huì )包容像她這樣的人。

 

重點(diǎn)詞匯

圖片

phenomenon  /fəˈnɒmɪnən/   n.現象

例句:The causes of the phenomenon are still incompletely understood.

造成這種現象的原因尚未徹底弄清。

——《牛津詞典》

 

interfere   /ˌɪntəˈfɪə(r)/   v.干涉

例句:The police are very unwilling to interfere in family problems.

警方很不情愿插手家庭問(wèn)題。

——《牛津詞典》

 

function   /ˈfʌŋkʃnɪŋ/  n.功能

例句:The main function of the merchant banks is to raise capital for industry.

商業(yè)銀行的主要職能是為產(chǎn)業(yè)融資。

——《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習詞典》

 

This syndrome impacts a broad spectrum of individuals, from adolescents (青少年) to adults, including many accomplished people. In 2020, an analysis of this psychological phenomenon was published in the Journal of General Internal Medicine. Drawing from data from 62 studies, researchers revealed that as many as 82 percent of participants suffer from imposter syndrome.

這種綜合影響著(zhù)巨大人群——從青少年到成年人,這其中包括許多有成就的人。2020年,《普通內科學(xué)雜志》發(fā)表了對這一心理現象的分析。研究人員根據62項研究的數據表示:多達82%的參與者被“冒充者綜合”困擾著(zhù)。

 

重點(diǎn)詞匯

圖片

 spectrum   /ˈspektrəm/   n.系列

例句:We shall hear views from across the political spectrum.

我們要聽(tīng)取各個(gè)政治派別的看法。

——《牛津詞典》

 

accomplished  /əˈkʌmplɪʃt/    adj.頗有建樹(shù)的

例句:She is an accomplished painter.

她是位頗有建樹(shù)的畫(huà)家。

——《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習詞典》

 

Overcoming these negative thought patterns is undoubtedly challenging, yet entirely feasible (可行的). It is crucial to recognize that experiencing such emotions is entirely commonplace. One strategy involves refraining (避免) from comparing oneself to others, as one often fails to grasp the complete narrative behind another person’s accomplishments.

克服消極的思維模式確實(shí)很有挑戰性,但是我們可以做到。在這過(guò)程中至關(guān)重要的一點(diǎn)是:我們需要認識到有消極的情緒或想法是很正常的。其中一個(gè)方法就是避免和他人進(jìn)行比較,因為你無(wú)法真正知道別人收獲這份成功都經(jīng)歷了什么。

 

重點(diǎn)詞匯

圖片

 feasible /ˈfiːzəbl/ adj.可行的

例句:I doubt the feasibility of the plan.

我懷疑這個(gè)計劃的可行性。

——《牛津詞典》

 

crucial  /ˈkruːʃl/   adj.關(guān)鍵的

例句:The next few weeks are going to be crucial.

今后幾個(gè)星期是關(guān)鍵。

——《牛津詞典》

 

 refrain   /rɪˈfreɪn/   v.避免

例句:Please refrain from smoking.

請勿吸煙。

——《牛津詞典》

 

It is an undeniable truth that not everyone can excel in all domains. Notably, British physicist Anthony Leggett, a recipient (獲得者) of the Nobel Prize in 2003, said in his speech, “I missed out on standard high school physics, so I have always been a bit confused about simple things like why the noise from a kettle stops as the water nears boiling.”

不可否認的事實(shí)是,并不是每個(gè)人都能在所有領(lǐng)域出類(lèi)拔萃。值得一提的是,2003年諾貝爾獎獲得者、英國物理學(xué)家安東尼·萊格特在演講中說(shuō):“我沒(méi)有接受過(guò)普遍意義上的高中物理學(xué)習,所以一直以來(lái)我總會(huì )對一些簡(jiǎn)單的事情感到困惑,比如為什么水壺的聲音在水快要開(kāi)的時(shí)候就停止了。”

 

重點(diǎn)詞匯

圖片

domain /dəˈmeɪn/  n.領(lǐng)域

例句:The care of older people is being placed firmly within the domain of the family.

照顧老人仍然被確認為是家庭范圍的事。

——《牛津詞典》

 

kettle    /ˈketl/   n.水壺

例句:I'll put the kettle on and make us some tea.

我去燒壺水給大家沏茶。

——《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習詞典》

 

When dealing with feelings of insecurity regarding one’s capabilities, it is important to remember that such feelings are entirely normal and can be overcome through concerted effort.

在處理對自己能力的懷疑時(shí),重要的是要記。哼@種感覺(jué)是完全正常的。我們可以通過(guò)努力來(lái)克服它。

 

重點(diǎn)詞匯

圖片

insecurity /ˌɪnsɪˈkjʊərɪti/  n.不安全

例句:They trade on people's insecurity to sell them insurance.   他們利用人們的不安全感向他們推銷(xiāo)保險。

——《牛津詞典》

 

concerted   /kənˈsɜːtɪd/ adj.同心協(xié)力的

例句:Martin Parry, author of the report, says it's time for concerted action by world leaders.

該報道的作者馬丁·帕里宣稱(chēng)是世界各國的首腦采取一致行動(dòng)的時(shí)候了。

——《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習詞典》

圖片

圖源:千圖網(wǎng)

編輯:魏浩蘭 王雪辰

實(shí)習編輯:葉綺盈

本文為廣告

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
收藏  打印
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017853893

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美