手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

科技助力開(kāi)啟“空中的士”新時(shí)代

Unitrans世聯(lián)

(21世紀英文報)

原文版面

The Original

二十一世紀學(xué)生英文報·初三版 761期

《Arrive by air》

圖片

 

圖片

童年時(shí),你是否幻想過(guò)乘坐飛行器在城市上空自由自在地飛行?如今,科技助力你的夢(mèng)想成真。

 

2024年年初,eVTOL飛機完成首次跨城飛行,開(kāi)啟了“空中的士”新時(shí)代。它到底是怎么運作的呢?快到文章中一探究竟!

Imagine flying over the city in an air taxi that has no pilot but can take you from place to place in minutes. It sounds like science fiction, right? Well, not anymore.

想象一下,乘坐一輛無(wú)人駕駛的“空中出租車(chē)”穿梭在城市上空,它可以在幾分鐘內抵達目的地——這聽(tīng)起來(lái)是不是像科幻小說(shuō)?現在,這不再是幻想!

圖片

圖源:包圖網(wǎng)

圖片

 

重點(diǎn)詞匯

fiction   /ˈfɪkʃn/    n.小說(shuō)

例句:Immigrant tales have always been popular themes in fiction.

移民故事一直是小說(shuō)中常見(jiàn)的主題。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

An electric vertical take-off and landing (eVTOL,電動(dòng)垂直起降) aircraft, also known as an air taxi, completed its first inter-city demonstration flight(跨城示范飛行)in Guangdong on Feb 27. The eVTOL aircraft started its journey from Shekou Cruise Homeport in Shenzhen to Jiuzhou Port in Zhuhai, completing the 55-kilometer trip in about 20 minutes. This flight marks an important development of this exciting new form of transport.

這種可以垂直起降的飛行器也被稱(chēng)為空中出租車(chē),今年2月27日在廣東完成了首次跨城示范飛行——20分鐘完成了55公里的旅程。eVTOL飛機從此開(kāi)啟了從深圳蛇口郵輪母港到珠海九洲港的旅程,此次示范飛行標志著(zhù)這種新型交通工具已經(jīng)發(fā)展到了新的高度。

圖片

重點(diǎn)詞匯

vertical   /ˈvɜːtɪkl/   adj.垂直的

例句:The climber inched up a vertical wall of rock.

攀登者慢慢爬上了陡直的石壁。

——《牛津詞典》

 

demonstration  /ˌdemənˈstreɪʃn/   n.示范

例句:We were given a brief demonstration of the computer's functions.

有人向我們簡(jiǎn)短演示了這種計算機的各種功能。

——《牛津詞典》

 

•How do  they work?

Air taxis use high technology to take off and land vertically like a helicopter (直升機). So they don’t need long runways.

•它們是如何工作的?

空中出租車(chē)利用高科技,可以像直升機一樣垂直起降。因此,它們不需要長(cháng)跑道。

圖片

圖源:包圖網(wǎng)

圖片

 

重點(diǎn)詞匯

helicopter   /ˈhelɪkɒptə(r)/    n.直升機

例句:He was rushed to the hospital by helicopter .

他由直升機火速送到醫院。

——《牛津詞典》

 

take off    起飛

例句:We eventually took off at 11 o'clock and arrived in Venice at 1.30.

我們終于在11點(diǎn)起飛,1:30 到達威尼斯。

——《牛津詞典》

 

Instead of using traditional combustion engines (內燃機), eVTOL air taxis use electric motors(發(fā)動(dòng)機). These air taxis have propellers(螺旋槳) placed all over them to help them stay stable. They also use lithiumion batteries(鋰電池) to store electricity, letting them fly far and fast.

eVTOL空中出租車(chē)不使用傳統的內燃機,而是使用電動(dòng)機。這些空中出租車(chē)上安裝了很多螺旋槳,幫助它們保持穩定。它們還使用鋰電池來(lái)儲存電力,讓它們飛得又遠又快。

圖片

圖源:包圖網(wǎng)

圖片

 

重點(diǎn)詞匯

engine  /ˈendʒɪn/  n.發(fā)動(dòng)機

例句:My car had to have a new engine.

我的汽車(chē)得換一個(gè)新發(fā)動(dòng)機。

——《牛津詞典》

 

electric  /ɪˈlektrɪk/    adj.電動(dòng)的

例句:His latest toy is the electric drill he bought last week.

他的新玩意兒是他上星期買(mǎi)的電鉆。

——《牛津詞典》

 

Some air taxis, like the EH216-S from China’s Ehang, can fly without a pilot. They are controlled by a central command(指揮) center that keeps an eye on the flight, the route (路線(xiàn)) and the weather. 

一些空中出租車(chē),如中國億航的EH216-S,可以在沒(méi)有飛行員的情況下飛行。它們由一個(gè)中央指揮中心控制,負責監控航班、路線(xiàn)和天氣。

圖片

圖源:包圖網(wǎng)

圖片

 

重點(diǎn)詞匯

command   /kəˈmɑːnd/  n.指揮

例句:You must obey the captain's commands.

你必須服從船長(cháng)的命令。

——《牛津詞典》

 

route   /ruːt/   n.路線(xiàn)

例句:Which is the best route to take?

哪一條是最佳路線(xiàn)?

——《牛津詞典》

 

•Benefits  of  air  taxis 

Air taxis can help improve traffic jams (交通擁堵), with their direct point-to-point travel saving valuable time for urban commuters(城市通勤者). As an eco-friendly choice, air taxis produce fewer emissions(排放) than traditional cars, improving urban air quality(質(zhì)量). What’s more, air taxis require less physical space for takeoff and landing, which can help cities use their space better and save money on building big airports.

•空中出租車(chē)的好處

空中出租車(chē)可以幫助改善交通堵塞——點(diǎn)對點(diǎn)的出行方式可以為城市通勤者節省寶貴的時(shí)間?罩谐鲎廛(chē)可以作為一個(gè)綠色環(huán)保出行的新選擇——它比傳統汽車(chē)產(chǎn)生的排放更少,從而改善了城市空氣質(zhì)量。此外,空中出租車(chē)起降所需的物理空間更少,這可以幫助城市更有效地利用空間,并節省建造大型機場(chǎng)的資金。

圖片

圖源:包圖網(wǎng)

圖片

 

重點(diǎn)詞匯

emission/ɪˈmɪʃ(ə)n/ n.排放

例句:The emission of gases such as carbon dioxide should be stabilized at their present level.

二氧化碳之類(lèi)氣體的排放應該被控制在目前的水平上。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

traffic jam    交通堵塞

例句:We were stuck in a traffic jam.

我們遇上了交通阻塞。

——《牛津詞典》

 

commuter   /kəˈmjuːtə(r)/   n.城市通勤者

例句:We live in the commuter belt.

我們住在通勤者居住帶。

——《牛津詞典》

 

•New  rules  on drawing board

With plans to fly at low altitudes(海拔) in cities, there’s still much work to be done to keep everyone safe. The US Federal Aviation Administration has recently brought out the final airworthiness criteria(適航標準) for Joby Aviation’s eVTOLs.

•繪圖板上的新規則

隨著(zhù)城市低空飛行計劃的實(shí)施,仍有許多工作要推進(jìn)以確保人們的安全。美國聯(lián)邦航空管理局最近提出了Joby Aviation的eVTOL的最終適航標準,EVTOL還需要特殊的起飛和降落地點(diǎn)。英國民航局表示,當局正在就eVTOL機場(chǎng)如何適應現有的小型機場(chǎng)以及如何良好運行征求大眾的意見(jiàn)。

圖片

圖源:包圖網(wǎng)

圖片

 

重點(diǎn)詞匯

altitude   /ˈæltɪtjuːd/   n.海拔

例句:Snow leopards live at high altitudes .

雪豹生活在海拔高的地區。

——《牛津詞典》

 

criteria   /kraɪ'tɪəriə/    n.標準

例句:What criteria are used for assessing a student's ability?

用什么標準來(lái)評定一個(gè)學(xué)生的能力?

——《牛津詞典》

 

圖源:包圖網(wǎng)

編輯:魏浩蘭 王雪辰

實(shí)習編輯:葉綺盈

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
收藏  打印
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017853893

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美