手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團隊 > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >
專(zhuān)業(yè)翻譯公司

你有沒(méi)有為了瘦拼過(guò)命

Unitrans世聯(lián)

(世紀君 21世紀英文報)

BM女孩

A4腰

筷子腿

這些標簽是否曾經(jīng)成為過(guò)你努力的方向?

 

Narrow faces, waists as slender as an A4 sheet of paper, and legs as slim as an iPhone 6 — these were once celebrated beauty standards on Chinese social media, highlighting people's — especially young women's — strong desire for a skinny figure.

 

張肖,26歲,來(lái)自濟南。她回憶起2019年9月BM品牌進(jìn)入中國時(shí),以短小緊身和露膚設計聞名,他們只提供最小的尺碼,社交媒體上涌現了一大批的“BM女孩”,“BM風(fēng)格”也成為那時(shí)年輕中國女性追捧的潮流。

 

Zhang Xiao, a 26-year-old from Jinan, East China's Shandong province, recalled the brand's arrival in China in September 2019. Known for its short, tight, and revealing designs available only in the smallest sizes, it created the phenomenon of "BM girls" on social media, making the "BM style" a coveted trend among young Chinese women.

 

圖片

圖源:受訪(fǎng)者供圖

 

自認曾是“BM女孩”的張肖記得,“我穿上它,我還穿的很好看,我會(huì )很得意。我會(huì )覺(jué)得我是社交媒體里宣傳的那種能穿下BM的很辣的那種女孩。”

 

Identifying herself as a "BM girl" at that time, Zhang remembered, "I felt proud wearing it and looking good in it. I enjoyed being one of those attractive girls who could fit into BM clothes as portrayed on social media."

 

為了達到理想的身材,張肖堅持每天只吃一餐——通常是一鍋沒(méi)油沒(méi)碳水的水煮菜。她每天都用瘦腿按摩器,用到皮膚發(fā)紅,甚至認真考慮過(guò)吸脂手術(shù),以達到運動(dòng)無(wú)法實(shí)現的細腰和天鵝頸。

 

To achieve her desired figure, Zhang restricted herself to one meal a day — usually a light hotpot without oil or carbohydrates. She used leg slimming massagers daily until her skin turned red and even seriously considered liposuction to achieve the slender waist and neck she wanted, which exercise alone couldn't provide.

 

“曾經(jīng)有一段時(shí)間,我看我自己身材上哪兒都有問(wèn)題。我甚至都覺(jué)得那會(huì )兒是有一點(diǎn)兒心理障礙的,”她坦白道。

 

"There was a time when I scrutinized every flaw on my body. I suppose I must have had some kind of psychological issues back then," she confessed.

 

盡管身高170厘米,體重剛剛過(guò)百,但張肖通過(guò)這些極端方法將體重減到48公斤。

 

Despite standing at 170 cm and weighing slightly over 50 kg, Zhang managed to trim down to 48 kg through these extreme measures.

 

張肖的經(jīng)歷并非個(gè)例。代賀,34歲,來(lái)自遼寧沈陽(yáng)市,是一名珠寶設計師,同時(shí)也是自由潛水全國冠軍,她也曾為了追求世俗意義上的美而采取極端的減肥方法。

 

圖片

圖源:受訪(fǎng)者供圖

 

Zhang's experience is not an isolated one. Dai He, a 34-year-old jewelry designer from Shenyang, Northeast China's Liaoning province, and a national champion in freediving, also resorted to extreme weight loss approaches in pursuit of societal beauty ideals.

 

為了減肥,她嘗試過(guò)針灸、桑拿、哥本哈根飲食,甚至試過(guò)一周只吃蘋(píng)果。

 

She experimented with acupuncture, sauna sessions, the Copenhagen diet, and even tried eating only apples for a week.

 

而現在的年輕女性

打破既定審美

運動(dòng)健身

成為健康又有力量感的

鏗鏘玫瑰

 

Young women in China are reshaping beauty ideals, moving beyond traditional norms toward embracing strength and self-empowerment through sports and fitness.

 

然而,這些網(wǎng)上風(fēng)靡一時(shí)的潮流熱度逐漸褪去,投身體育和健身的女孩們得到了更多關(guān)注和好評。

 

Yet these internet-driven trends seem to be fading away as girls engaged in sports and bodybuilding are gaining increased visibility and popularity.

 

“我也注意到這個(gè)趨勢,越來(lái)越多的女孩開(kāi)始把重心放到自己身上,關(guān)注自己是否開(kāi)心、幸福。女孩需要一個(gè)啟蒙的過(guò)程。我們以前的審美是偶像劇塑造出來(lái)的白瘦幼的偏好,但隨著(zhù)我們慢慢長(cháng)大,我們會(huì )努力奪回自己生活的主控權,”張肖說(shuō)道。

 

"I've noticed that more girls are now prioritizing their own happiness and well-being over their body image. Our previous beauty ideals were heavily influenced by idol dramas, favoring pale, slender, and youthful looks. But as we mature, we strive to take control of our own lives," said Zhang.

 

代賀注意到一個(gè)顯著(zhù)的變化,指出身體羞辱的情況有所減少。“幾年前,在公共場(chǎng)合穿緊身褲會(huì )引來(lái)注目。如今,無(wú)論體型如何,更多的女孩自信地穿上她們選擇的衣服。在工作場(chǎng)所、健身房和各種其他場(chǎng)合,你可以看到更多自信的女性擁抱她們獨特的風(fēng)格。”她說(shuō)。

 

Dai has witnessed a significant change, noting a decline in body shaming. "Several years ago, wearing leggings in public would draw stares. Nowadays, regardless of body shape, more girls confidently wear whatever they choose. In workplaces, gyms, and various other settings, you can see more self-assured women embracing their unique styles," she said.

 

審美并沒(méi)有“優(yōu)劣”一說(shuō)

有的

只是不斷拓寬的

審美邊界

 

“并不是說(shuō)白白瘦瘦就不好,而是審美變得更加多元和包容了。黑黑壯壯也可以很自豪,因為我有力量,跑得快,打球厲害。”

 

"It's not that being slim and fair-skinned is no longer desirable, but beauty standards have diversified and become more inclusive. Chinese girls with darker complexions and more muscular physiques can now take pride in symbolizing strength, speed, and athletic prowess."

 

越越,28歲,來(lái)自吉林省通化市,現在是模特,也是運動(dòng)博主,在小紅書(shū)上擁有超過(guò)27萬(wàn)粉絲。

 

圖片

圖源:受訪(fǎng)者供圖

 

Yu Jiayue, a 28-year-old from Tonghua, Northeast China's Jilin province, is now a model and sports influencer with over 270,000 followers on the Chinese lifestyle-sharing platform Xiaohongshu.

 

她的模特生涯也體現了市場(chǎng)的變化。盡管她一直以來(lái)主要與運動(dòng)品牌合作,但幾年前這些品牌還曾批評她“太肌肉發(fā)達”。然而,近年來(lái),模特的選拔標準變得更多樣。

 

Her modeling journey may indicate shifts in the market. While mainly collaborating with sports brands, even these brands used to criticize her for being "too muscular" just a few years ago. However, in recent years, the criteria for models have become more flexible and diverse.

 

悅納自己

需要一個(gè)過(guò)程

是自我意識和內在安全感

崛起的過(guò)程

 

對于張肖來(lái)說(shuō),培養更深刻的自我意識是緩解容貌焦慮的關(guān)鍵。通過(guò)攀巖,她學(xué)會(huì )了更好地發(fā)展自己的身體,發(fā)現了自己的潛能。

 

For Zhang, developing a deeper sense of self-awareness is crucial in easing concerns related to appearance and body image. Through rock climbing, she has learned to use her body more effectively and discovered her potential and capabilities.

 

“很多女生對于自己的凝視和不滿(mǎn),往往源于缺乏堅定的自我意識。她們過(guò)于依賴(lài)他人的認可。”她說(shuō)。“那些承諾‘變美’的產(chǎn)品利用了這種不安全感。一旦女孩們跳脫出來(lái),她們就能欣賞自己的身體,而不是只盯著(zhù)不完美的地方。”

 

"The critical gazes and self-doubt many girls direct toward themselves often stem from a lack of strong self-awareness, leaning too heavily on the approval of others," she said. "Products that promise to 'enhance beauty' exploit this insecurity. Once girls transcend this, they can appreciate their bodies without constantly seeing flaws."

 

 代賀理想中的女性形象是風(fēng)格獨特、充滿(mǎn)自信的。在她看來(lái),風(fēng)格代表著(zhù)一個(gè)人堅強穩定的內核——無(wú)論是運動(dòng)風(fēng)、中式風(fēng)、森林風(fēng)、休閑風(fēng),女性不害怕展現出與別人不同。而自信的人格則來(lái)源于“有自己的一片小天地”-- 這也許是她工作上取得的成績(jì),或是愛(ài)好上投入的精力。

 

Dai believes an ideal woman is someone with a unique style and confidence. For her, style reflects a person's inner stability — whether sporty, traditional Chinese, nature-inspired, or casual, she embraces her distinctiveness. Confidence, she asserts, arises from having "a little world of her own" — be it professional accomplishments or dedication to hobbies.

 

文報道來(lái)自China Daily Z Weekly 2024年6月19日第17

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
收藏  打印
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017853893

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美