- 翻譯公司資訊
-
典籍外譯助推中國文化走出去
發(fā)布時(shí)間:2016-06-12 19:04 點(diǎn)擊:
國際漢學(xué)翻譯大雅獎”首次頒出,美國學(xué)者康達維和中國學(xué)者許淵沖獲獎。該獎經(jīng)中國國家漢辦和北京大學(xué)批準設立,旨在推動(dòng)中國傳統典籍與當代國學(xué)研究著(zhù)作的外譯。
經(jīng)典是在多個(gè)歷史時(shí)期、以多種語(yǔ)言形式、被讀者多次重讀的作品,它體現了人類(lèi)打破語(yǔ)言界限的努力,而翻譯是促成文化溝通的偉大事業(yè)。中國典籍的外譯工作不僅需要精通中外雙方的語(yǔ)言,更重要的是諳熟雙方文化,用外國人習慣的方式去講述中國故事。比如學(xué)者沙博理翻譯的《水滸傳》,正是在貼近西方文化的基礎上成為人們津津樂(lè )道的“目前最好的《水滸傳》英譯本”。
讓古籍學(xué)會(huì )說(shuō)外語(yǔ),對于擴大本國在世界上的文化影響力,其重要性不言而喻。但起到橋梁作用的翻譯工作,其作用與受重視程度明顯并不成正比。稿費低、版權無(wú)保障、為迎合市場(chǎng)而組織的快速翻譯隊讓低質(zhì)量翻譯橫行,佶屈聱牙、難以卒讀的譯文中不乏誤譯、漏譯,甚至一些著(zhù)名的翻譯家、出版單位也推出了一些粗糙的譯作。
經(jīng)典的文章需要經(jīng)典的譯文,好的譯本是典籍生命力的延續。譯者本身并不是典籍的搬運工,而是先要把典籍的精神吃透,這是對譯者綜合素質(zhì)的考驗。這次獲獎的康達維是辭賦研究專(zhuān)家,為準確翻譯辭賦,他不但精研包括中國文化中文字、音韻、訓詁在內的傳統小學(xué)與文章學(xué),更對與文學(xué)相關(guān)的政治、歷史、風(fēng)俗等進(jìn)行了廣泛探求與精深思考。與此相比,雖然我國外語(yǔ)教學(xué)進(jìn)步很快,但在國人對典籍尚存隔膜的前提下,有譯者把Mencius(孟子)翻譯成“孟修斯”就不足為奇了。
目前,浩如煙海的中國傳統典籍只有一小部分被譯介出去,有些重要典籍甚至還沒(méi)有外譯本,外譯任務(wù)十分艱巨。與此形成對照的是,國外的很多作品卻有多個(gè)中譯本。例如現代以來(lái),僅《戰爭與和平》就有郭沫若、高植、草嬰、劉遼逸、婁自良等多個(gè)中譯本。就目前來(lái)看,業(yè)界更多的是在引進(jìn)來(lái),走出去的步伐明顯滯后,但文藝的繁榮發(fā)展、漢語(yǔ)教學(xué)的持續升溫、翻譯人才的大力培養等都已經(jīng)為文化走出去提供了良好的條件。設立規范、選擇譯者、疏通渠道、搭建平臺等工作勢在必行,而“國際漢學(xué)翻譯大雅獎”就是其中堅實(shí)的一步。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。