- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司對于筆譯與口譯做一下探討
發(fā)布時(shí)間:2016-09-09 10:49 點(diǎn)擊:
有許多的人在問(wèn),筆譯和口譯都有什么區別,其實(shí)對于不同翻譯工作的人員是有不同的要求的,筆譯和口譯作為兩大板塊,但是又有許多共同點(diǎn),今天世聯(lián)翻譯公司就這個(gè)問(wèn)題來(lái)跟大家做一下探討:
筆譯可以查字典、找參考資料、與同事商討,可以反復研究、體會(huì )原文,可以琢磨、推敲、斟酌字句。
口譯,無(wú)論是交傳還是同聲傳譯,都要在講話(huà)人講話(huà)的同時(shí)聽(tīng)清、領(lǐng)會(huì )講話(huà)的內容,記住講話(huà)的原話(huà)、原詞,并立即用另一種語(yǔ)言清楚、準確地表達出來(lái)。
口譯譯員的要求是比較高的,跟筆譯比起來(lái),他們是無(wú)法查找字典和商討的,必須在講話(huà)人說(shuō)完話(huà)的時(shí)候能夠第一時(shí)間翻譯出來(lái),口譯譯員在工作時(shí),必須保持注意力高度集中,不能有片刻松懈、走神。否則,必然會(huì )漏聽(tīng)、漏譯。他們還必須學(xué)會(huì )在聽(tīng)的同時(shí),做筆記,并開(kāi)始將所聽(tīng)到的東西在腦子里譯成另一種語(yǔ)言。
一般情況下,年輕的同志口譯搞得多一些,年長(cháng)一點(diǎn)的同志多搞一些筆譯。也有一些同志各方面的條件都很好,語(yǔ)言功底深厚,可以交傳、同傳、筆譯齊頭并進(jìn)。世聯(lián)翻譯公司小編:不管側重于哪一方面,每一個(gè)同志都必須從事筆譯,因為,筆譯是基礎。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。