- 翻譯公司資訊
-
翻譯公司淺談口譯中最實(shí)用的技巧和經(jīng)驗
發(fā)布時(shí)間:2016-10-21 13:37 點(diǎn)擊:
在中國與世界對外交流高速發(fā)展的今天,商務(wù)口譯已經(jīng)成為與世界交流必不可少的工具,在商務(wù)陪同、大會(huì )交傳、高級同聲傳譯領(lǐng)域,世聯(lián)翻譯公司擁有一支專(zhuān)業(yè)、資深的口譯團隊,其中有歐盟認證同傳譯員,聯(lián)合國認證的同傳譯員,每年在全國舉行的各類(lèi)國際會(huì )議中,都可以看見(jiàn)世聯(lián)翻譯公司訓練有素的口譯人員的身影,我們?yōu)榭蛻?hù)提供各類(lèi)交互傳譯、商務(wù)陪同翻譯和同聲傳譯服務(wù)。
在一次又一次口譯中,我們總結了口譯中最實(shí)用的技巧和經(jīng)驗,今天給大家分享一下:
口譯與筆譯相比難度是極大的,口譯不同于筆譯,我們都知道,筆譯講究“信、達、雅”;而口譯則強調“快、準、順”。由于口譯具有瞬時(shí)性,譯員無(wú)法在短時(shí)間內進(jìn)行過(guò)多的話(huà)語(yǔ)分析,這時(shí)記筆記就發(fā)揮了它的作用。成都博雅翻譯在總結這些年的口譯經(jīng)驗,給解答如何在口譯中運用筆記?
一、記筆記應該記要點(diǎn),切忌求記“全”。記筆記既要簡(jiǎn)練,又要清楚。我們成都博雅口譯人員主要會(huì )記下說(shuō)話(huà)人提到的主題詞、關(guān)鍵詞和邏輯關(guān)系等,包括概念、名稱(chēng)、數字、機構、時(shí)間、地點(diǎn)等內容。
二、記下首句和尾句,筆記最好能按譯入語(yǔ)的邏輯順序記,這樣便于我們翻譯時(shí)更有條理、更有邏輯性。
三、使用符號,便于我們記筆記時(shí)加快速度,提高效率。比如“↓”表示下降、減少等同類(lèi)的詞,“↑”表示上升、增加,“?”表示問(wèn)題、疑問(wèn)等等。
四、使用縮略語(yǔ)。我們應遵循“最省力原則”:用最少的字符表達最多的含義。很多詞語(yǔ)都有公認和公用的縮略形式,比如國家的名稱(chēng)、單位、標識等。
正是因為口譯中的這些技巧,加之豐富的口譯經(jīng)驗,世聯(lián)翻譯公司在許多國際大型會(huì )議,都取得了很大的成功。得到了主辦方和與會(huì )者的一致肯定與好評。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。