手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

常用計算機專(zhuān)業(yè)詞匯術(shù)語(yǔ)翻譯(八)

發(fā)布時(shí)間:2016-10-27 16:45  點(diǎn)擊:

PGA: Pin-Grid Array(引腳網(wǎng)格陣列),耗電大
 
PGC(Parallel Graphics Configuration,并行圖像設置)
 
pgp: pretty good privacy,優(yōu)良保密協(xié)議
 
PGP: Pretty Good Privacy,優(yōu)良保密協(xié)議
 
PIB(Processor In a Box,盒裝處理器)
 
pics: platform for internet content selection,因特網(wǎng)內容選擇平臺
 
PICS: Platform for Internet Content Selection,因特網(wǎng)內容選擇平臺
 
PIIX: PCI ISA/IDE Accelerator(加速器)
 
PIO(Programmed Input Output,可編程輸入輸出模式)
 
PIROM:Processor Information ROM,處理器信息ROMPLEDM: Phase-state Low Electron(hole)-number Drive MemoryQBM(Quad Band Memory,四倍邊帶內存)
 
pixel(Picture element,圖像元素,又稱(chēng)P像素,屏幕上的像素點(diǎn))
 
PMI: Pacific Magtron InternationalSCE(sony computer entertainment,索尼計算機娛樂(lè )部)
 
pof: polymer optical fiber,聚合體光纖
 
POF: Polymer Optical Fiber,聚合體光纖
 
point ligh
 
t(一般點(diǎn)光源)
 
point sampling(點(diǎn)采樣技術(shù),又叫鄰近MIP映射)
 
pop3: post office protocol version 3,第三版電子郵局協(xié)議
 
POP3: Post Office Protocol Version 3,第三版電子郵局協(xié)議
 
Porous Tungsten(活性鎢)
 
POST(Power On Self Test,加電自測試)
 
Post-RISCPR(Performance Rate,性能比率)
 
PPGA(Plastic Pin Grid Array,塑膠針狀矩陣封裝)
 
ppm(paper per minute,頁(yè)/分)
 
pptp: point to point tunneling protocol,點(diǎn)對點(diǎn)通道協(xié)議
 
PPTP: Point to Point Tunneling Protocol,點(diǎn)對點(diǎn)通道協(xié)議
 
PQFP(Plastic Quad Flat Package,塑料方塊平面封裝)
 
Precise Pixel Interpolation,精確像素插值
 
PRML(Partial Response Maximum Likelihood,最大可能部分反應,用于提高磁盤(pán)讀寫(xiě)傳輸
 
Procedural textures(可編程紋理)
 
PSE36: Page Size Extension 36-bit,36位頁(yè)面尺寸擴展模式
 
PSN(Processor Serial numbers,處理器序列號)
 
PSTN(Public Switched Telephone Network,公用交換式電話(huà)網(wǎng))
 
PXB: PCI Expander Bridge,PCI增強橋
 
QEM(Qsound Environmental Modeling,Qsound環(huán)境建模揚聲器組)
 
Qos: Quality of Service,服務(wù)質(zhì)量
 
QPA: Quad Port Acceleration(四接口加速)
 
RAC(Rambus Asic Cell,Rambus集成電路單元)
 
radsl: rate adaptive dsl,速率自適應數字訂閱線(xiàn)路
 
RADSL: Rate Adaptive DSL,速率自適應數字訂閱線(xiàn)路
 
RAMDAC(Random Access Memory Digital to Analog Converter,隨機存儲器數/模轉換器)
 
rarp(reverse address resolution protocol,反向地址解析協(xié)議)
 
RARP(Reverse Address Resolution Protocol,反向地址解析協(xié)議)
 
RAS(Row Address Strobe,行地址控制器)
 
Raw PCM: Raw Pulse Code Modulated(元脈碼調制)
 
RAW(Read after Write,寫(xiě)后讀)
 
RCG: RAS/CAS Generator,RAS/CAS發(fā)生器
 
RDF: Resource Description Framework,資源描述框架
 
rdf: resource deXion framework,資源描述框架
 
RDRAM(Rambus Direct RAM,直接型RambusRAM)
 
Reflection mapping(反射貼圖)
 
Reflections)
 
Register Contention(搶占寄存器)
 
Register Pressure(寄存器不足)
 
Register Renaming(寄存器重命名)
 
Remark(芯片頻率重標識)
 
render(著(zhù)色或渲染)
 
Resource contention(資源沖突)
 
Retirement(指令引退)
 
RIAA(Recording Industry Association of America,美國唱片工業(yè)協(xié)會(huì ))
 
RIMM(RAMBUS In-line Memory Modules,RAMBUS內嵌式內存模塊)
 
RIO: Redistributed Internet Object(因特網(wǎng)分配組織)
 
RISC(Reduced Instruction Set Computing,精簡(jiǎn)指令集計算機)
 
RMA: RealMedia Architecture(實(shí)媒體架構)
 
RNG(Random number Generator,隨機數字發(fā)生器)
 
RPM(Rotation Per Minute,轉/分)
 
RRVP: Resource ReserVation Protocol(資源保留協(xié)議)
 
rsa(rivest shamir adlemen,一
 
種因特網(wǎng)加密和認證體系)
 
RSA(Rivest Shamir Adlemen,一種因特網(wǎng)加密和認證體系)
 
RSD: Removable Storage Device(移動(dòng)式存儲設備)
 
RSDS: Reduced Swing Differential Signal(小幅度擺動(dòng)差動(dòng)信號)
 
RTC: Real Time Clock(實(shí)時(shí)時(shí)鐘)
 
RTOS(Real Time Operating Systems,實(shí)時(shí)操作系統)
 
rts(request to send,需求發(fā)送)
 
RTS(Request To Send,需求發(fā)送)
 
RTSP: Real Time Streaming Protocol(實(shí)時(shí)流協(xié)議)
 
S.M.A.R.T.(Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology,自動(dòng)監測、分析和
 
s/mime: secure mime,安全多用途因特網(wǎng)郵件擴展協(xié)議
 
S/MIME: Secure MIME,安全多用途因特網(wǎng)郵件擴展協(xié)議
 
S/PDIF(Sony/Phillips Digital Interface,索尼/飛利普數字接口)
 
S3(Sight、Sound、Speed,視頻、音頻、速度)
 
S3TC(S3 Texture Compress,S3紋理壓縮,僅支持S3顯卡)
 
S3TL(S3 Transformation & Lighting,S3多邊形轉換和光源處理)
 
SACD(Super Audio CD,超級音樂(lè )CD)
 
SAP(Sideband Address Port,邊帶尋址端口)
 
SBA(Side Band Addressing,邊帶尋址)
 
SBC: South Bridge Chip(南橋芯片)
 
SBFS: Simple Boot Flag Specification,簡(jiǎn)單引導標記規范
 
SC(Screen Coatings,屏幕涂層)
 
SCMA:SCSI Configured Auto Magically,SCSI自動(dòng)配置
 
Screen Buffer(屏幕緩沖)
 
SCSI(Small Computer System Interface,小型計算機系統接口)
 
SDK(Software Development Kit,軟件開(kāi)發(fā)工具包)
 
SDR SDRAM(Single Date Rate,單數據率SDRAM)
 
SDTV(Standard Definition Television,標準清晰度電視)
 
Seagate硬盤(pán)技術(shù)
 
SeaShield(防靜電防撞擊外殼)
 
SEC: Single Edge Connector,單邊連接器
 
SEM(spherical environment mapping,球形環(huán)境映射)
 
SET: Secure Electronic Transaction(安全電子交易)
 
SGI:Silicon GraphicsSiS: Silicon Integrated Systems,硅片綜合系統公司
 
SGML: Standard Generalized Markup Language,標準通用標記語(yǔ)言
 
SGRAM(synchronous graphics RAM,同步圖形隨機儲存器)
 
Shading,描影
 
Shadow Mask(陰罩式)
 
Shallow-trench isolation(淺槽隔離)
 
SIA(The Semiconductor Industries Association,半導體工業(yè)協(xié)會(huì ))

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017
點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息

15801211926
點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息

18801485229
點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美