手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

天津走出的共和國大使:侯貴信與法語(yǔ)結緣

發(fā)布時(shí)間:2017-07-13 16:57  點(diǎn)擊:

一個(gè)冬日的午后,在北京外交公寓,侯貴信大使接受了記者的采訪(fǎng)。記者眼前的侯大使精神矍鑠、衣著(zhù)時(shí)尚,絲毫不像一位年近七旬的老人。在采訪(fǎng)中,他與記者聊起了自己的法語(yǔ)世界和外交經(jīng)歷。
 
 
 
  與法語(yǔ)結緣
 
 
 
  1950年,9歲的侯貴信跟隨父母輾轉多地后在天津塘沽安了家,在這里他上了小學(xué)、初中,度過(guò)了難忘的少年時(shí)光。1957年他考上了天津鐵路中學(xué)(天津扶輪中學(xué))。因為喜歡文科,他的理想是搞創(chuàng )作或者是研究哲學(xué),卻沒(méi)有想過(guò)自己會(huì )和外語(yǔ)結緣。1960年高中畢業(yè)后,他被保送到北京外國語(yǔ)大學(xué)留蘇預備部學(xué)習俄語(yǔ),并準備赴蘇聯(lián)留學(xué)。然而,由于中蘇關(guān)系變化,侯貴信被分配到法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習,從此他的命運與法語(yǔ)緊緊聯(lián)系在了一起。
 
 
 
  1965年2月,原本學(xué)制五年的侯貴信提前半年畢業(yè),隨后被分配到外交部工作,開(kāi)始了外交生涯。剛到外交部不久,他就迎來(lái)了第一項任務(wù),前往非洲馬里,為中國援建馬里的專(zhuān)家組擔任翻譯工作。平生第一次到非洲的侯貴信克服重重困難,在3個(gè)月的時(shí)間里圓滿(mǎn)完成了任務(wù)。因為工作出色,他在馬里又繼續工作了3個(gè)月。1964年1月中法建交后,兩國交流頻繁。1965年10月,侯貴信作為第二批大學(xué)畢業(yè)進(jìn)修生被派往法國格勒諾布爾大學(xué)進(jìn)修法語(yǔ)。
 
 
 
  任駐馬賽、摩納哥總領(lǐng)事
 
 
 
  1970年2月,侯貴信進(jìn)入外交部翻譯室。他告訴記者,翻譯室主要負責為國家領(lǐng)導人和外交部領(lǐng)導的出訪(fǎng)、外國領(lǐng)導人來(lái)訪(fǎng)和國際會(huì )議提供口譯和筆譯服務(wù),同時(shí)也負責國家外交文件、文書(shū)的翻譯工作。在這段時(shí)間,他為很多黨和國家的老一輩領(lǐng)導人擔任過(guò)翻譯,并從這些領(lǐng)導人身上學(xué)到了很多東西,使他受益終生。
 
 
 
  1979年1月,侯貴信被派往中國駐法國大使館工作,先后擔任隨員、三秘、二秘,并連續給三任駐法大使擔任翻譯。1980年的一天,時(shí)任駐法大使的姚廣應邀到法國參議院作報告,侯貴信為在場(chǎng)的法國議員們做了現場(chǎng)翻譯。發(fā)言結束后,參議員們對大使的講話(huà)和侯貴信的翻譯報以熱烈的掌聲,參議長(cháng)波埃也驚嘆中國居然還有這樣的法語(yǔ)人才,后來(lái),波埃特地給中國使館寫(xiě)信,贊揚侯貴信的優(yōu)秀表現。
 
 
 
  在法國工作了四年半后,侯貴信又回到外交部翻譯室工作,任法文處處長(cháng)、翻譯室副主任,負責翻譯室的法語(yǔ)翻譯工作。從翻譯崗位到駐外使館,再回到翻譯崗位,經(jīng)過(guò)不同工作崗位的歷練,侯貴信不但在翻譯業(yè)務(wù)上,而且在其他外交工作中都得到了全面的鍛煉。1993年1月,侯貴信被任命為中國駐法國馬賽總領(lǐng)事。1995年中國與摩納哥公國建立領(lǐng)事關(guān)系,侯貴信兼任駐摩納哥首任總領(lǐng)事。這期間,侯貴信發(fā)揮自己的法語(yǔ)優(yōu)勢,廣交各界朋友,促進(jìn)了兩國友好、文化交流和經(jīng)貿關(guān)系的不斷發(fā)展,同時(shí)也維護了華人華僑和留學(xué)生的權益。
 
 
 
  出使塞舌爾
 
 
 
  2000年到2002年,侯貴信被任命為駐塞舌爾大使。非洲島國塞舌爾地處印度洋,位于歐亞非中心地帶,戰略地位重要,人均收入為非洲最高。塞舌爾是著(zhù)名的旅游勝地,這里風(fēng)景秀麗、社會(huì )安定。除了白色的沙灘,碧綠恬靜的海水,讓他永遠難忘的就是塞舌爾的領(lǐng)導人和那里的人民。
 
 
 
  侯貴信大使在任的兩年多時(shí)間里,結交了所有塞舌爾主要的領(lǐng)導人。他告訴記者,塞舌爾的首任總統曼卡姆有四分之一的中國血統,他的祖父是中國人。2001年,中塞建交25周年時(shí)他和夫人應邀到中國訪(fǎng)問(wèn)了10天,去了很多地方,包括回到自己祖籍廣東,對中國有了更深的了解;厝院笏隽舜罅康墓ぷ,在報刊上及很多場(chǎng)合介紹中國的發(fā)展和進(jìn)步。
 
 
 
  侯大使說(shuō),當地人了解中國,要比中國了解塞舌爾多。另外,在塞舌爾有很多華人,最早在1863年就有華人到塞舌爾定居,這些華人對促進(jìn)兩國關(guān)系的發(fā)展起了重要作用,也促進(jìn)了塞舌爾對中國的了解,今天在塞舌爾8萬(wàn)多人口當中,約有600華人,其中不乏擔任一定職務(wù)的華裔官員。如今,兩國各項交流頻繁。
 
 
 
  熱愛(ài)翻譯工作
 
 
 
  2002年底,侯貴信大使退休。然而,他卻沒(méi)有離開(kāi)熱愛(ài)的翻譯工作。這一年,他被聘為外交部外語(yǔ)專(zhuān)家,如今,他每周都要到翻譯室去上班,負責外交文件法譯文的審定稿工作,并培訓年輕翻譯。他對記者說(shuō):“到現在已經(jīng)45年了,我做翻譯工作沒(méi)有停歇過(guò),我的外交生涯和翻譯工作密不可分。”
 
 
 
  在45年的翻譯生涯中,侯貴信大使發(fā)表譯著(zhù)200萬(wàn)字以上。翻譯了《法國資產(chǎn)階級大革命》、《契訶夫傳》等多部著(zhù)作,并主持編著(zhù)了《漢法政治經(jīng)濟外交軍事綜合詞典》等工具書(shū)。目前,他還兼任全國翻譯資格(水平)考試法語(yǔ)專(zhuān)家委員會(huì )委員、中國譯協(xié)理事、外交部翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)委員會(huì )副主任等職。
 
 
 
  侯貴信大使坦言,他最熱愛(ài)的是翻譯工作。他說(shuō),作為中國的外交官,不管在哪個(gè)工作崗位上,職責都是堅決捍衛國家的利益。“只要身體條件允許的話(huà)我會(huì )繼續在外交崗位上干下去。”

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美