手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

晚清翻譯出版史上的鄺其照

發(fā)布時(shí)間:2017-08-15 16:32  點(diǎn)擊:

現在使用的許多英漢字詞典,都是參考鄺其照編的字詞典編撰而成的。
  2002年,我國著(zhù)名歷史學(xué)家周振鶴博士寫(xiě)了《方言與中國文化》一文,文中提到:最早編寫(xiě)英漢字典的外國人是馬禮遜(漢學(xué)家,英國人),最早編寫(xiě)英漢字典的中國人是鄺其照。
  鄺其照,別號蓉階,祖籍廣東臺山,生于清道光二十三年(1843年),故居廣州芳村聚龍村。清同治年間,鄺其照被朝廷派往美國留學(xué),后隨駐美副大使陳荔秋在美國從事商貿活動(dòng)多年。他精通英語(yǔ),熟悉業(yè)務(wù),被調任回國隨邵筱川辦理洋務(wù)、通商事宜。清光緒十一年,鄺其照被調到廣東,協(xié)助辦理洋務(wù)。當時(shí),鄺其照是洋務(wù)派官僚集團中的成員,他亦官亦商,參與洋務(wù)派的外交活動(dòng),晚年又撰著(zhù)群書(shū),創(chuàng )辦報業(yè),是廣東赫赫有名的新聞界人物,享譽(yù)海內外。
  敢想敢干自編英漢字典
  鄺其照青年時(shí)代曾任清朝政府派駐新加坡的商務(wù)領(lǐng)事、駐美商務(wù)參贊助理等職,曾率領(lǐng)第四批清朝政府官費留學(xué)生劉玉麟、林聯(lián)輝、周傳諤等30人,在上海乘搭萬(wàn)昌公司輪船遠赴美國留學(xué)。在對外交往中,他深知語(yǔ)言在國際交往中的重要作用,于是,他邊干邊學(xué),對英語(yǔ)的掌握越來(lái)越熟練。
  1840年,第一次鴉片戰爭以后,清政府與外界接觸急劇增加,但由于人才缺乏,語(yǔ)言不通,清政府對外交往存有諸多不便。當時(shí),除了臨時(shí)雇用稍通外語(yǔ)的商人充當翻譯外,清政府主要依靠雇請外國人做翻譯。直到第二次鴉片戰爭打響,培養翻譯這樣一件簡(jiǎn)單的事,清政府耗費10多年間后仍然沒(méi)有做到;此時(shí),全國竟然沒(méi)有一本指導學(xué)習英語(yǔ)的英漢字典。
  于是,鄺其照萌生了一個(gè)念頭:要自編英漢字典,幫助民眾迅速推廣外語(yǔ)尤其是掌握英語(yǔ)的能力。他決定著(zhù)手編寫(xiě)一本叫《字典集成》英語(yǔ)學(xué)習字典。鄺其照克服重重困難,把對外工作中接觸學(xué)習到的有關(guān)英語(yǔ)基礎和常用的知識匯編成字典,經(jīng)過(guò)反復修訂,收集總結,花了幾年時(shí)間,終于于1868年撰寫(xiě)成稿,并由香港中華印務(wù)總局印刷出版,并在后來(lái)的第三版時(shí)改名為《華英字典集成》。按照著(zhù)名歷史學(xué)家周振鶴博士的說(shuō)法,這是第一本由中國人編著(zhù)的英語(yǔ)學(xué)習字典。
  鄺其照曾說(shuō):“中國與外國通商多年,中國雖日向富強,但不能閉關(guān)自守,不與外國通商,而中外人士交涉貿易,往往因語(yǔ)言文字不相通,或一言誤譯而引起爭端,或一字之錯而受到外來(lái)挾制,故出版英文系列叢書(shū)。”
  鄺版華英字典影響廣泛
  據周振鶴先生《方言與中國文化》的文章介紹,鄺其照所編的英漢字典,目前僅存的一個(gè)版本保存在日本東京一家名為“御茶之水”的圖書(shū)館。
  《華英字典集成》的出版,使整個(gè)中國轟動(dòng)一時(shí),深受矚目。1875年再版時(shí),丁日昌(1823-1882,廣東省豐順縣人,清朝政府事務(wù)大臣)為該字典封面題字。后來(lái),市面上開(kāi)始出現一些翻刻本;到1899年,商務(wù)印書(shū)館對鄺其照的《華英字典集成》加以修訂、增補,出版了商務(wù)印書(shū)館第一部英漢詞典——《商務(wù)印書(shū)館華英字典》。
  《華英字典集成》的出版發(fā)行,不僅對我國普及英語(yǔ)起到了很好的作用,而且也對日本產(chǎn)生了較大的影響。1869年,上海美華書(shū)館的美國活版技師把活版印刷術(shù)帶入了日本,引發(fā)了整個(gè)日本的出版與知識革命。后來(lái),日本的永峰秀樹(shù)將鄺其照的《華英字典》翻譯出版發(fā)行;1899年,日本的增田藤之助又以《華英字典》為藍本,“校訂編纂附譯”而編成《英和雙解熟語(yǔ)大詞匯》出版發(fā)行。文學(xué)家周作人寫(xiě)過(guò)一篇叫做《翻譯與字典》的文章,文中提到,當年福澤諭吉(1835-1901,漢學(xué)家,日本人)學(xué)英文就是用鄺其照編的英漢字典。直到今天,日本還有人在研究《華英字典集成》。
  在清末新聞界盡顯風(fēng)流
  1881年,鄺其照又編寫(xiě)成中國第一本《英文成語(yǔ)詞典》,該詞典于1881年和1901年分別在美國紐約和日本出版發(fā)行,是19世紀末至20世紀初全世界最完整的英文成語(yǔ)詞書(shū)。此外,鄺其照還寫(xiě)了《應酬寶笈》、《臺灣番社考》等書(shū)。
  清光緒十二年(1886年)六月,鄺其照在廣州創(chuàng )辦《廣報》。該報內容有著(zhù)論、本省新聞、中外新聞及物價(jià)行情。該報暢銷(xiāo)上海、廣東及國外新、馬、泰、越南、舊金山等國家和地區。
  清光緒十七年(1891年),《廣報》因揭露某大員丑聞,觸怒粵督李瀚章,后被番禺、南?h查封!稄V報》被封后,鄺其照不畏權貴,堅持辦報,伸張正義,又創(chuàng )辦《中西日報》,把報館搬進(jìn)沙面發(fā)行,以避清朝官吏迫害。該報內容分本省新聞、本國新聞、西報譯登等,著(zhù)論指責政治。后南?h令裴景福投資該報,發(fā)行量大增,館址又遷回朝天街。
  光緒二十一年(1895年)十月,孫中山成立興中會(huì ),積極準備武裝起義,撰寫(xiě)《擬創(chuàng )立農學(xué)會(huì )書(shū)》在《中西日報》刊登,指出民族危機深重,號召人民發(fā)奮圖強。鄺其照主辦的《中西日報》成為孫中山領(lǐng)導廣州起義的宣傳輿論陣地。
  清光緒二十六年(1900年)十二月,《中西日報》刊登了義和團獲勝和八國聯(lián)軍敗績(jì)的新聞,帝國主義者逼迫廣東當局將之予以查禁!吨形魅請蟆繁徊榉夂,又改稱(chēng)《越嶠紀聞》出版,但不久又告?。
  后來(lái),鄺其照在清末辦報10多年,成為內地及港澳、東南亞地區的新聞人物,成為清末報業(yè)的巨子,亦被人尊為廣東報業(yè)先驅。
  今天,鄺其照和他的詞典留存的資料都不多了,我們要進(jìn)一步了解鄺其照(Kwong Ki-chiu)其人,以及那本具有劃時(shí)代意義的字典,已經(jīng)變得非常不易。
  鄺氏故居在“廣州最早的小區”
  鄺其照的故居——聚龍村始建于1879年,由一批祖籍臺山的鄺氏華僑投資白銀5.8萬(wàn)兩興建,1889年建成。聚龍村既有獨立別墅的特色,又兼有嶺南古屋風(fēng)貌。
  聚龍村建設之初就有詳細規劃,全村由3排整齊劃一的坐北向南共21座屋宇組成,村內設計了完整的道路系統,繞村建有圍墻和兩座20多米高的更樓,村東設500平方米的書(shū)舍,供村內兒童上學(xué)。整個(gè)村子風(fēng)格相同,整齊劃一,公共配套設施十分完善,因此有關(guān)專(zhuān)家認為,這里可稱(chēng)為廣州最早的小區樓盤(pán)。
  在整齊劃一的村內,3號的鄺其照故居明顯比周?chē)姆孔痈叱鲆活^,而且窗戶(hù)和門(mén)口也比別的樓房大,隱隱有著(zhù)統領(lǐng)全村的氣勢。專(zhuān)家表示,這顯示了鄺其照的輩份、官階和榮譽(yù)。
  鄺其照民國初年病逝,有子6人,依次為敬文、敬昆、雅敬、(四子光隧早逝)、敬濤、敬紹,其中第三子雅敬又名康臣,是清末民初廣州著(zhù)名富商,他創(chuàng )辦了廣安成油廠(chǎng)、廣興祥油廠(chǎng)、兩儀軒三蛇藥物廠(chǎng)、龍鳳鞋廠(chǎng)等。
      鄺其照是近代中國從事英語(yǔ)教育和編纂英華詞典的先驅者,也是著(zhù)名的報人和近代留美活動(dòng)的參與者。但關(guān)于他的生平和主要文化活動(dòng)的記述至今仍然模糊不清,存在著(zhù)錯謬和歧義。本文擬在前行研究的基礎上,從鄺其照的生平考辨入手,清理有關(guān)他從事英華辭書(shū)編纂和參與《翻譯新聞紙》編譯活動(dòng)的資料,通過(guò)其事跡來(lái)龍去脈的考察,來(lái)討論鄺其照在晚清翻譯出版史上的地位與貢獻。少年時(shí)代特殊的生活環(huán)境和青年時(shí)代環(huán)游世界的經(jīng)歷,使鄺其照漸漸成了文化邊緣人,參與幼童留美的經(jīng)歷更使他的眼界變得越來(lái)越開(kāi)闊,具有更加公正和更有理性的社會(huì )認識,這些為其在后來(lái)作為報人擺脫傳統的束縛,獨立地尋找自我價(jià)值的實(shí)現,做了重要的準備。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美